Летняя гроза - [4]
— Как наша рыбка? Получается у Хитрого Лиса хоть чему-нибудь научить ее?
— Со временем, я думаю. Хитрый Лис очень добр с ней, и она обожает его за проявляемое к ней внимание. Он пообещал прокатить ее на своем пони, когда она научится плавать.
— Если она хоть немного похожа на свою мать, она быстро научится. И скоро потребует себе пони.
— Вы с Хитрым Лисом очень скоро окончательно избалуете ее. Может, и хорошо, что она уже не будет самой младшей в семье.
Пума перешел к более серьезной теме:
— Когда ребенок родится, надо будет найти время навестить твоих родителей. Они уже давно не видели внуков.
— Мне так нелегко во время этих посещений, — со вздохом призналась Таня. — Они каждый раз хотят, чтобы мы остались. Мама плачет при расставании, а у меня просто сердце разрывается при виде ее слез. Даже твоя мать с трудом сдерживается, когда мы должны уезжать с ее ранчо и возвращаться к нашей жизни здесь.
— Моя мать знает, где мое сердце, — сказал Пума. — Она смирилась с этим много лет назад, когда я ушел жить к народу моего отца.
— И все же она ждет того дня, когда ты вернешься навсегда и возьмешь управление ранчо в свои руки. А до тех пор она не будет счастлива.
— Этот день наступит довольно скоро, Дикая Кошка. — Чистый лоб Пумы прорезала морщина. — Наши дети не успеют еще вырасти, а мы уже должны будем сделать свой выбор. Для большей части племен уже созданы резервации. Лишь несколько из них еще кочуют по равнинам. Бизонов уже недостаточно, дичь истреблена. «Синие мундиры» гонятся за нами по пятам, как голодные собаки. Когда у нас не останется укрытий и не хватит пищи, чтобы перезимовать, мы тоже будем вынуждены расстаться с нашей привычной жизнью.
Таня проглотила комок в горле.
— Как печально видеть, что происходит, и не иметь возможности остановить это. Почему белым недостаточно земель, с которых они нас согнали! Пусть бы правительство пересмотрело договоры и умерило свою жадность! А солдаты — им все мало славы, никак не оставят нас в покое! — воскликнула она.
— Это невозможно, Дикая Кошка. Мы оба знаем, что ты пытаешься дотянуться до радуги, которой нет. — Темные глаза Пумы затуманились. — Наступит день, и нас заставят навсегда распрощаться с нашей жизнью. Тогда я возьму тебя и детей, и мы уедем в Пуэбло. И там я снова стану Адамом Сэвиджем, белым владельцем ранчо. Наши дети сменят мокасины на тесную обувь, а одежду из кожи на одежду из ткани. Они пойдут в школу и забудут обычаи шайеннов. Темную кожу детей объясним испанскими предками моей матери, как это сделали в случае со мной. Никто и не заподозрит, что в их жилах течет кровь шайеннов. Со временем обычаи шайеннов и наша жизнь здесь станут для них не более чем грёзой. Они уже сейчас говорят по-английски так же хорошо, как на языке шайеннов.
Таня сжала руку мужа и посмотрела на него полными слез глазами.
— Я сделаю все, Пума, чтобы дети не забыли здешнюю жизнь и гордились своими предками шайеннами. Я буду неустанно следить за тем, чтобы наши обычаи были живы в их сердцах так же, как в наших. Я обещаю тебе, моя любовь!
Он прижал ее к себе и прошептал:
— Скажи мне, Дикая Кошка, почему очень часто ты кажешься мне большей шайеннкой, чем я сам? Каким духам я угодил, что они наградили меня такой прекрасной и верной любовью?
В течение всего долгого жаркого лета племя шайеннов следовало за бизонами, иногда присоединяясь к другим племенам, с которыми они встречались. И слишком часто они натыкались на туши бизонов, убитых и оставленных гнить белыми охотниками. И хотя правительство Соединенных Штатов не давало разрешения на уничтожение этих животных, оно не делало ничего, чтобы остановить его. Гражданские и военные власти просто закрывали глаза на эти факты, потому что это был единственный способ одолеть оставшиеся непокорные племена. Без теплой одежды и шкур для своих вигвамов, без пищи на предстоящую зиму индейцы ослабнут, многие из них умрут.
Бизонов оставалось все меньше, дичи практически не было. Преследуемые солдатами, целые племена вынуждены были поспешно оставлять прекрасные охотничьи угодья, чтобы избежать пленения. Они избегали стычек с военными не столько из страха, сколько из необходимости сохранять пищу и шкуры. Пока самые опытные охотники продолжали заниматься своим делом, племя высылало лазутчиков, чтобы предупреждать сородичей о надвигающейся опасности.
Пума и его двоюродный брат Зимний Медведь неустрашимо вели своих людей по равнине. Они сопротивлялись, несмотря на нападения «синих мундиров» и нехватку бизонов. К концу лета племя запасло достаточно мяса и шкур, чтобы продержаться в самые суровые зимние месяцы. Если не случится ничего непредвиденного, они выживут.
Пока мужчины охотились, женщины выделывали шкуры и сушили мясо. Они сушили также ягоды, выкапывали съедобные коренья, брали от природы все, что она могла им дать. Собирали орехи, мед, дикие травы и плоды. Вечерами женщины до рези в глазах шили при свете костра зимнюю одежду для своих семей. И как все радовались, когда мужчинам удавалось украсть несколько мешков кукурузы на фермерских полях. Теперь в добавление к скудной пище у них будет кукурузная мука. Как-то ночью Пума предпринял вылазку в небольшой поселок и вернулся с такими сокровищами, как кофе, пшеничная мука и сахар. Медленно, но верно племя готовилось к противостоянию долгой, суровой зиме. Люди собирались укрыться в горной долине вне досягаемости солдат, которые станут преследовать их даже там.
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Действие романа происходит в конце XIX века в маленьком американском городке. Героиня его, избалованная бостонская аристократка, приезжает в гости к отцу, которого никогда в жизни не видела. Образ жизни отца, оказавшегося владельцем салуна и борделя, шокирует дочь. И кто бы мог подумать, что именно здесь её найдёт любовь, волшебно преобразив все вокруг.
Она была ошеломляюще красива — огненно-рыжие волосы, лучистые голубые глаза, — и сердце Ночного Ястреба зажглось страстью. Но захочет ли избалованная дочь генерала связать свою жизнь с индейцем? Окажется ли любовь сильнее гордости?..
Брачный союз священника и проститутки вызвал недоумение и осуждение. Но новая земля дала новую жизнь Мэтту и Джейд, похоронив в себе их горькое прошлое.
Еще один сюжет о Золушке и Принце. Только Принц оказывается юристом и детективом из агентства Пинкертона, а хрупкая Золушка с глазами цвета аметистов – изобретательной воровкой…
Двое страстно влюбленных из враждовавших техасских фермерских семей соединяют свои судьбы вопреки запрету отца героини. Покинув Техас, чтобы быть вместе, они переносят много лишений и невзгод — и ложное венчание в Мексике, и ревность, и разлуки, и вести о гибели друг друга, и землетрясение в Сан-Франциско, и все это ради обретения семейного счастья на родной земле, скрепленного появлением на свет близнецов — девочки с шелковистыми волосами, как у матери, и мальчика с серо-стальными глазами отца.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Бестселлер «Гранд-отель» — одно из самых известных произведений немецкой писательницы Вики Баум.Вышедший в 1929 году, через год роман был экранизирован в Голливуде. Главную роль исполняла звезда тех лет — Грета Гарбо.Водоворот судеб и страстей — так можно охарактеризовать события, происходящие в «Гранд-отеле».
В новой книге Александры Рипли – продолжение истории, начатой ею в романе «Чарлстон». И хотя на этот раз в центре ее внимания уже новое поколение семьи Трэддов и действие происходит в первой трети XX века, писательница верна своим симпатиям: ее любимые герои, воспитанные в традициях Старого Юга, умеют высоко держать голову, что бы с ними ни происходило.
Чудеса храбрости и доблести показывают герои этого романа, но все их подвиги меркнут перед величием двух женщин, которые ради своей любви совершают невозможное.
Меч в его руках беспощадно разил врагов, но против чар этой странной, явившейся ниоткуда девушки суровый викинг оказался бессилен. Как пение сирены, одно ее присутствие завораживает и усмиряет его…