Летние девчонки - [87]
– Мне не кажется, что я противный.
– Неважно. – Она махнула рукой и собралась уходить. – Я вижу, это была плохая идея.
– Подожди, – быстро сказал он.
Она повернулась, обиженно глядя на него.
– Да, я все еще злюсь.
– А я по-прежнему опустошена, – дрожащим голосом ответила Карсон.
Брови Блейка сдвинулись. Он спросил примирительным тоном:
– Кофе будешь?
Карсон переступила с ноги на ногу и быстро оглядела доску с меню.
– Латте, пожалуйста.
Блейк отвернулся, чтобы сделать заказ. Карсон положила ладони на живот, чтобы выровнять дыхание и успокоиться.
Взяв чашки, они оглядели маленький зал. В утренний час народу в кофейне было немного. Они заняли маленький столик возле окна.
– Блейк, – начала Карсон. Она ужасно боялась предстоящего разговора, но его было не избежать. Лучше броситься в омут с головой, чем мучительно болтать о пустяках. – Я попросила тебя о встрече, потому что хотела – жаждала – лично сказать тебе, насколько переживаю из-за случившегося с Дельфиной.
Она подняла взгляд и увидела, что Блейк сидит и смотрит на кружку, обхватив ее руками.
– Я вздохнуть не могла, пока ты не сказал, что с ней все в порядке. Не знаю, что со мной было бы, если бы она умерла. У меня ощущение, что мне дали второй шанс, – продолжила Карсон. – Да, это Нат оставил удочки на причале. Но виновата, главным образом, я, ведь это я приучила Дельфину приплывать к причалу. Теперь я понимаю. Я звала ее для собственного удовольствия. И по какой-то причине, – хочешь верь, хочешь нет, – она тоже хотела там бывать. Но это не оправдание. Теперь я понимаю, ее там не должно было быть.
– И дельфин покалечился.
– Да. Мне ужасно жаль.
– Я понимаю, что такое случается, – ответил он. – Но не представляю, как такое могло случиться с тобой. Я думал, ты понимаешь. Думал, ты на моей стороне.
– Так и есть.
– Да? Тогда почему – после всех наших разговоров, после всего, что мы видели – почему ты не сказала ни слова об этом дружелюбном дельфине, приплывающем к твоей пристани? Ты кормила дельфина. Плавала с ним. Вела себя не лучше, чем экскурсионные лодки, подкармливающие дельфинов для туристов. Я чувствую, что меня предали, Карсон. Мне…
– Больно, – продолжила она за него.
Он сжал губы и кивнул.
– И обидно.
Карсон не знала, что ответить. Она могла бороться с его гневом, но обида и печаль обезоружили ее.
– Блейк, мне ужасно жаль.
Блейк посмотрел Карсон в глаза, словно хотел убедиться в искренности.
– Ладно.
Карсон знала, что «ладно» отвечают, когда больше нечего сказать. Она еще не заслужила его прощение.
– Что теперь? – спросила она.
– Я говорил, что, по федеральному акту о защите морских млекопитающих, кормить дельфинов запрещено? Это карается штрафом в двадцать две тысячи долларов в случае гражданской ответственности или заключением вплоть до года тюрьмы и штрафом в двадцать пять тысяч долларов в случае уголовной.
Карсон побледнела.
– Я говорила, что мы пожертвовали в клинику значительную сумму?
Блейк криво улыбнулся.
– Рад слышать. Деньги им пригодятся.
– Ты же не собираешься…
– Нет, если ты не продолжишь…
– Нет, – пообещала Карсон.
– Значит, если Дельфину выпустят в бухту Коув, ты не позовешь ее обратно на пристань? И не будешь кормить?
Карсон представила себе Дельфину и снова почувствовала силу их связи. Даже мысль о разрыве причиняла боль.
– Это будет непросто, – медленно сказала Карсон. – Словно я потеряю лучшего друга. Но я не хочу, чтобы ей опять было больно. А что, если она придет сама? Я смогу с ней хотя бы поздороваться?
– Конечно. Если не будешь кормить ее или плавать с ней. Или позволять окружающим давать ей еду.
– Я буду счастлива хотя бы увидеть ее. Ужасно по ней скучаю. – Она остановилась, почувствовав, что ступила на зыбкую почву. Ей не хотелось снова начинать плакать. – Если хочешь, можешь меня проверять.
Блейк снова криво улыбнулся.
– Вполне возможно.
Он посмотрел на часы и согнул длинные ноги.
– Мне нужно идти, – наконец сказал он и взял чашку.
Карсон была обескуражена внезапным решением уйти. Она импульсивно схватила его за руку.
– Подожди.
Блейк остановился, снова сел на стул и выжидательно посмотрел на нее. Карсон убрала руку, положила ее на стол и принялась разглядывать собственную ладонь.
– Послушай. Я знаю, что разочаровала тебя. Что мы теперь будем делать?
Он пожал плечами.
– Не знаю.
Посмотрев на него, Карсон почувствовала приступ страха. Она поняла, что страшится его ухода. Прежде подобные чувства были ей неведомы. Раньше она первой сбегала при любых разногласиях и сложностях. Но теперь, впервые, все было иначе.
– Я сделала ошибку. Признаю. Ты никогда не совершал ошибок?
– Конечно, совершал. Дело не в этом. – Блейк умолк, как показалось Карсон, на целую вечность. – Я просто не уверен, что мы хотим одного и того же. Я так думал, но теперь…
Выпрямив спину, Карсон попыталась упорядочить мысли.
– Я – тот же самый человек, которым была вчера и позавчера. Но мне пришлось многое пережить за последние дни. И многому научиться. Очень многому.
Когда Карсон заговорила, плотину словно прорвало, и слова потекли бесконечным потоком. Она в мельчайших подробностях рассказала, как проснулась от криков Дельфины, с каким ужасом обнаружила ужасные порезы, крюк во рту, какое отчаяние испытала, когда Дельфина улетела во Флориду. Карсон рассказала Блейку, как разозлилась на Ната за оставленные удочки, что сказала Дора о ее матери, что рассказала Мамма и как она спустя годы вспомнила ночь смерти матери. Наконец, Карсон честно рассказала, как напилась на причале.
Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее.
Луз Авила живет тихой счастливой жизнью под крылом у бабушки и заботливого жениха. Но за один вечер ее жизнь меняется до неузнаваемости, и теперь Луз вынуждена пересечь в одиночестве страну с севера на юг, чтобы добраться до границы Мексики к важному празднику – Дню поминовения. Она отправляется в путь, но искушение вернуться велико, ведь Луз не знает, что ждет ее по ту сторону границы…
Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником.
Это роман о потерянных людях — потерянных в своей нерешительности, запутавшихся в любви, в обстановке, в этой стране, где жизнь всё ещё вертится вокруг мёртвого завода.
Самое начало 90-х. Случайное знакомство на молодежной вечеринке оказывается встречей тех самых половинок. На страницах книги рассказывается о жизни героев на протяжении более двадцати лет. Книга о настоящей любви, верности и дружбе. Герои переживают счастливые моменты, огорчения, горе и радость. Все, как в реальной жизни…
Контрастный душ из слез от смеха и сострадания. В этой книге рассуждения о мироустройстве, людях и Золотом теленке. Зарабатывание денег экзотическим способом, приспосабливаясь к современным реалиям. Вряд ли за эти приключения можно определить в тюрьму. Да и в Сибирь, наверное, не сослать. Автор же и так в Иркутске — столице Восточной Сибири. Изучай историю эпохи по судьбам людей.
Эзра Фолкнер верит, что каждого ожидает своя трагедия. И жизнь, какой бы заурядной она ни была, с того момента станет уникальной. Его собственная трагедия грянула, когда парню исполнилось семнадцать. Он был популярен в школе, успешен во всем и прекрасно играл в теннис. Но, возвращаясь с вечеринки, Эзра попал в автомобильную аварию. И все изменилось: его бросила любимая девушка, исчезли друзья, закончилась спортивная карьера. Похоже, что теория не работает – будущее не сулит ничего экстраординарного. А может, нечто необычное уже случилось, когда в класс вошла новенькая? С первого взгляда на нее стало ясно, что эта девушка заставит Эзру посмотреть на жизнь иначе.
Книга известного политика и дипломата Ю.А. Квицинского продолжает тему предательства, начатую в предыдущих произведениях: "Время и случай", "Иуды". Книга написана в жанре политического романа, герой которого - известный политический деятель, находясь в высших эшелонах власти, участвует в развале Советского Союза, предав свою страну, свой народ.
Книга построена на воспоминаниях свидетелей и непосредственных участников борьбы белорусского народа за освобождение от немецко-фашистских захватчиков. Передает не только фактуру всего, что происходило шестьдесят лет назад на нашей земле, но и настроения, чувства и мысли свидетелей и непосредственных участников борьбы с немецко-фашистскими захватчиками, борьбы за освобождение родной земли от иностранного порабощения, за будущее детей, внуков и следующих за ними поколений нашего народа.