Летние девчонки - [87]
– Мне не кажется, что я противный.
– Неважно. – Она махнула рукой и собралась уходить. – Я вижу, это была плохая идея.
– Подожди, – быстро сказал он.
Она повернулась, обиженно глядя на него.
– Да, я все еще злюсь.
– А я по-прежнему опустошена, – дрожащим голосом ответила Карсон.
Брови Блейка сдвинулись. Он спросил примирительным тоном:
– Кофе будешь?
Карсон переступила с ноги на ногу и быстро оглядела доску с меню.
– Латте, пожалуйста.
Блейк отвернулся, чтобы сделать заказ. Карсон положила ладони на живот, чтобы выровнять дыхание и успокоиться.
Взяв чашки, они оглядели маленький зал. В утренний час народу в кофейне было немного. Они заняли маленький столик возле окна.
– Блейк, – начала Карсон. Она ужасно боялась предстоящего разговора, но его было не избежать. Лучше броситься в омут с головой, чем мучительно болтать о пустяках. – Я попросила тебя о встрече, потому что хотела – жаждала – лично сказать тебе, насколько переживаю из-за случившегося с Дельфиной.
Она подняла взгляд и увидела, что Блейк сидит и смотрит на кружку, обхватив ее руками.
– Я вздохнуть не могла, пока ты не сказал, что с ней все в порядке. Не знаю, что со мной было бы, если бы она умерла. У меня ощущение, что мне дали второй шанс, – продолжила Карсон. – Да, это Нат оставил удочки на причале. Но виновата, главным образом, я, ведь это я приучила Дельфину приплывать к причалу. Теперь я понимаю. Я звала ее для собственного удовольствия. И по какой-то причине, – хочешь верь, хочешь нет, – она тоже хотела там бывать. Но это не оправдание. Теперь я понимаю, ее там не должно было быть.
– И дельфин покалечился.
– Да. Мне ужасно жаль.
– Я понимаю, что такое случается, – ответил он. – Но не представляю, как такое могло случиться с тобой. Я думал, ты понимаешь. Думал, ты на моей стороне.
– Так и есть.
– Да? Тогда почему – после всех наших разговоров, после всего, что мы видели – почему ты не сказала ни слова об этом дружелюбном дельфине, приплывающем к твоей пристани? Ты кормила дельфина. Плавала с ним. Вела себя не лучше, чем экскурсионные лодки, подкармливающие дельфинов для туристов. Я чувствую, что меня предали, Карсон. Мне…
– Больно, – продолжила она за него.
Он сжал губы и кивнул.
– И обидно.
Карсон не знала, что ответить. Она могла бороться с его гневом, но обида и печаль обезоружили ее.
– Блейк, мне ужасно жаль.
Блейк посмотрел Карсон в глаза, словно хотел убедиться в искренности.
– Ладно.
Карсон знала, что «ладно» отвечают, когда больше нечего сказать. Она еще не заслужила его прощение.
– Что теперь? – спросила она.
– Я говорил, что, по федеральному акту о защите морских млекопитающих, кормить дельфинов запрещено? Это карается штрафом в двадцать две тысячи долларов в случае гражданской ответственности или заключением вплоть до года тюрьмы и штрафом в двадцать пять тысяч долларов в случае уголовной.
Карсон побледнела.
– Я говорила, что мы пожертвовали в клинику значительную сумму?
Блейк криво улыбнулся.
– Рад слышать. Деньги им пригодятся.
– Ты же не собираешься…
– Нет, если ты не продолжишь…
– Нет, – пообещала Карсон.
– Значит, если Дельфину выпустят в бухту Коув, ты не позовешь ее обратно на пристань? И не будешь кормить?
Карсон представила себе Дельфину и снова почувствовала силу их связи. Даже мысль о разрыве причиняла боль.
– Это будет непросто, – медленно сказала Карсон. – Словно я потеряю лучшего друга. Но я не хочу, чтобы ей опять было больно. А что, если она придет сама? Я смогу с ней хотя бы поздороваться?
– Конечно. Если не будешь кормить ее или плавать с ней. Или позволять окружающим давать ей еду.
– Я буду счастлива хотя бы увидеть ее. Ужасно по ней скучаю. – Она остановилась, почувствовав, что ступила на зыбкую почву. Ей не хотелось снова начинать плакать. – Если хочешь, можешь меня проверять.
Блейк снова криво улыбнулся.
– Вполне возможно.
Он посмотрел на часы и согнул длинные ноги.
– Мне нужно идти, – наконец сказал он и взял чашку.
Карсон была обескуражена внезапным решением уйти. Она импульсивно схватила его за руку.
– Подожди.
Блейк остановился, снова сел на стул и выжидательно посмотрел на нее. Карсон убрала руку, положила ее на стол и принялась разглядывать собственную ладонь.
– Послушай. Я знаю, что разочаровала тебя. Что мы теперь будем делать?
Он пожал плечами.
– Не знаю.
Посмотрев на него, Карсон почувствовала приступ страха. Она поняла, что страшится его ухода. Прежде подобные чувства были ей неведомы. Раньше она первой сбегала при любых разногласиях и сложностях. Но теперь, впервые, все было иначе.
– Я сделала ошибку. Признаю. Ты никогда не совершал ошибок?
– Конечно, совершал. Дело не в этом. – Блейк умолк, как показалось Карсон, на целую вечность. – Я просто не уверен, что мы хотим одного и того же. Я так думал, но теперь…
Выпрямив спину, Карсон попыталась упорядочить мысли.
– Я – тот же самый человек, которым была вчера и позавчера. Но мне пришлось многое пережить за последние дни. И многому научиться. Очень многому.
Когда Карсон заговорила, плотину словно прорвало, и слова потекли бесконечным потоком. Она в мельчайших подробностях рассказала, как проснулась от криков Дельфины, с каким ужасом обнаружила ужасные порезы, крюк во рту, какое отчаяние испытала, когда Дельфина улетела во Флориду. Карсон рассказала Блейку, как разозлилась на Ната за оставленные удочки, что сказала Дора о ее матери, что рассказала Мамма и как она спустя годы вспомнила ночь смерти матери. Наконец, Карсон честно рассказала, как напилась на причале.
Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее.
Луз Авила живет тихой счастливой жизнью под крылом у бабушки и заботливого жениха. Но за один вечер ее жизнь меняется до неузнаваемости, и теперь Луз вынуждена пересечь в одиночестве страну с севера на юг, чтобы добраться до границы Мексики к важному празднику – Дню поминовения. Она отправляется в путь, но искушение вернуться велико, ведь Луз не знает, что ждет ее по ту сторону границы…
Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.