Лестница в камине - [11]
– Неподалёку, – ответила Софи, отворачиваясь от стены. – А что?
Клэр подумала, что если бы она слегка прищурилась и наклонила голову вбок, то сестра вписалась бы в гобелен каким-нибудь существом. Например, белым оленем, пьющим из колодца.
Она быстро отвела взгляд. Её сны в последнее время были засорены колодцами и каминами, а также воспоминанием о холоде и темноте. Беспокойная мысль застряла где-то между рёбрами и низом живота. Девочка приняла решение, что больше не может держать это в себе.
Клэр сделала глубокий вдох:
– Я видела замок в камине, – произнесла она, – и какого-то жуткого зверя. И ты это видела. Поэтому хватит рассказывать мне истории о летучей мыши.
Софи отвернулась обратно к гобелену.
– Клэр, – сказала она со вздохом. – Твоё воображение тебя до добра не доведёт.
– Я ничего не воображала, – возразила девочка, начиная злиться. – Я знаю, что я видела.
Софи по-прежнему не смотрела на неё. Её профиль был бледен, а губы сложились в узкую тёмную косую черту.
– Ага, разумеется. Ты видела чудеса, – последнее слово старшая сестра произнесла с такой интонацией, словно говорила о грязных носках.
– А если так, что с того? – продолжила Клэр под стать тону Софи. – Это не самое невероятное, что может с нами произойти. В конце концов, ты поправилась, даже несмотря…
– Хватит! – резко развернувшись, Софи схватила Клэр за плечи и наклонилась так близко, что девочка увидела крошечные радуги, заключённые в четырёх лунных камнях ожерелья, которое висело на шее сестры. Софи нашла это украшение забытым в бельевом шкафу в день их приезда. Клэр не знала, когда она начала его носить, и по какой-то причине от этого ей захотелось плакать. – Чудес. Не. Бывает. Однажды тебе придётся повзрослеть! – тяжесть упала с плеч девочки, когда Софи опустила руки. – Ты должна посмотреть правде в глаза!
Слова сестры обвились вокруг Клэр, словно щупальца медузы, сжимая и жаля её.
– Я уже взрослая, – начала Клэр, с каждым словом повышая голос всё сильнее. – Это ты велела мне вскарабкаться по лестнице!
Прежде Софи наорала бы на неё в ответ не менее громко. Но голос старшей сестры прозвучал раздражающе ровно, когда она заявила:
– Знай я, что ты станешь вести себя как маленькая, я бы этого не сделала.
Спокойствие, с которым Софи это говорила, вызвало у Клэр желание топнуть ногой и показать язык, но так она бы лишь подтвердила, что ничуть не повзрослела. Девочка открыла рот, сама не зная, что собиралась сказать, когда в коридоре появился папа, нёсший на руках очередную коробку.
– Нам нужно перенести все вещи из бильярдного зала к маме. Она в галерее со скульптурами на первом этаже, – обратился он к дочерям. – Хватайте по коробке и вперёд.
Софи закатила глаза, но поплелась в направлении зала. Клэр словно вросла в пол. Что бы ни произошло в той галерее, тёмный холод был реален. В этом во всяком случае она была уверена.
Девочка быстро дотронулась до карандаша за ухом на удачу и поспешила вслед за сестрой, чтобы взять коробку с потускневшими подсвечниками. Затем, расправив плечи, она направилась к галерее, озираясь по углам.
Мама сидела на полу посередине комнаты. Взгляд её карих глаз из-под таких же непослушных локонов, как те, что обрамляли лицо Клэр, был задумчив, когда она по ошибке опустила статуэтку из латуни в коробку со стикером «Одежда».
– Спасибо, – сказала она, увидев девочек. Клэр с беспокойством отметила про себя, что свободный пучок мамы был сейчас собран на самой макушке, а не у основания шеи – явный признак того, что мама нервничала. – Поставьте эти коробки напротив вон той стены, рядом с камином, пожалуйста.
Сосущая тревога поднялась внутри Клэр. Внезапно в её голове возникла мысль, что, если она подойдёт к очагу слишком близко, её затянет в дымоход и она никогда не вернётся. Не желая смотреть, но и не в силах себя остановить, девочка бросила быстрый взгляд в сторону камина.
По её телу пробежал жар: деревянные перекладины были ясно видны.
Хотя книжный шкаф по-прежнему стоял у камина, кто-то, вероятно, мама, убрал алебастровую вазу, закрывавшую лестницу.
«Это не реально, – повторяла про себя Клэр. – Не реально. Не реально. Не реально». Обхватив коробку так крепко, что у неё побелели костяшки, девочка прошаркала вперёд и выпустила коробку из рук там, куда указала мама.
И тогда она заметила глубокие борозды на деревянном полу прямо перед отделанным плиткой очагом. Было похоже, что кто-то отодвигал книжный шкаф в сторону, а затем возвращал его обратно на место. Чувство, склизкое, словно яичный белок, обволокло Клэр.
Но ведь Софи ей пообещала.
Тут девочка услышала, как папа произнёс:
– Софи, что это у тебя на ноге?
Обернувшись, Клэр увидела, как он глядит на старшую дочь, нахмурившись.
– Ничего, – Софи потянула юбку за подол, чтобы спустить её чуть ниже.
– Похоже на пластырь, – громко заметила Клэр прежде, чем смогла себя остановить. Казалось, будто кто-то вытянул из неё это предложение, точно зная, как она сможет отомстить сестре за враньё. – Что ты натворила?
Софи метнула на неё яростный взгляд, но было уже слишком поздно. Урон был нанесён.
– Что? – спросила мама, откладывая свою тетрадь в сторону. – Ты поранилась, Софи?
Анна и Эльза вот уже несколько лет спокойно живут в замке, вот только, наконец обретя друг друга, сестры так и не научились находить общий язык. Королева все больше погружается в государственные дела, а принцесса вновь ощущает себя покинутой и никому не нужной... И вот однажды в замке появляется волк, который, похоже, явился сюда прямо из ночных кошмаров Анны. Вместе с ним на Эренделл опустилось проклятие, уничтожающее посевы и погружающее животных и людей в беспробудный сон. Королевству и его жителям грозит неминуемая гибель.
Клэр уже не ребёнок! Пусть ей всего двенадцать, она – принцесса Ардена и единственная надежда своей сестры Софи, которую не отпускает таинственная болезнь. Клэр должна спасти её, а заодно и весь Арден, в который вернулась его последняя королева Эстелл. Ведь никто, кроме Клэр, не знает, что Эстелл – само зло во плоти и мечтает уничтожить последнего единорога и забрать его силу. И этого Клэр тоже не может допустить. Впереди у неё множество приключений и главное испытание – сможет ли она найти в себе смелость и силы объединить Арден, победить злую королеву и вернуть свою сестру домой целой и невредимой?
Сёстры Клэр и Софи оказались принцессами королевства Арден, но на этом их приключения не заканчиваются, а только начинаются. Теперь девочки единственные, кто может остановить наступающую войну, а ещё вернуть единорогов Ардена и спасти чудеса, которые с каждым днём становятся всё слабее. Кроме того, обеих сестер ждёт своё испытание – Клэр предстоит научиться управлять дикой магией, которая течёт в её венах, а Софи – признать, что, возможно, у неё-то никакой магии и нет. Пройти такой путь в одиночку невозможно, однако и друзья могут оказаться совсем не теми, кем кажутся… Справятся ли две девочки с вызовами, достойными двух королев?
Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.
Эко и его друзьям удалось найти два волшебных камня – Океанский и Лунный. И теперь они отправились на Солнце, чтобы завершить свою миссию. Однако они и предположить не могли, что завладеть Солнечным камнем практически нереально… Что ж, значит, придётся совершить подвиг!
Каждый житель Листвянки очень ждёт главного события зимы – праздника Белых Веток! Именно в этот день в город на деревьях приедет с выступлением труппа «Стрекоза». Вот только в Большом лесу настоящий снегопад, и, кажется, артисты пропали в дороге! Жители расстроены, ведь теперь праздник можно отменять… Но Клинкус и его друзья не сдаются: они обязательно разгадают тайну пропавших артистов!
Генри так мечтал снова оказаться на уроке математики и дремать от скуки под бормотание учителя! Никаких больше погонь, магических трюков и опасностей. Но не тут-то было! Стоило мальчику поверить, что его жизнь станет прежней, как на пороге класса появилась Хильда – подруга Генри и по совместительству валькирия. Хильда утверждает, что Генри ждёт новое магическое приключение! Ведь злобный карлик Альберих, задумавший захватить весь мир, взялся за старое. Друзья должны помешать ему добраться до золота нибелунгов.
А ведь Генри просто хотел заказать пиццу… Кто же знал, что вместо доставщика, к нему явятся секретные магические агенты?! Теперь мальчик должен не просто хранить их секрет, но и поступить на службу к самому Вотану, главному германскому богу. Вместе с одной вредной валькирией, самовлюблённым героем и ясновидящей старушкой мальчику необходимо срочно найти волшебные сокровища, за которыми охотится коварный карлик Альберих. Ведь если злодей опередит их, то весь мир окажется в невероятной опасности!
Морган может всё. Ведь она ведьма – щёлкнет пальцами и сотворит что угодно. Однако даже у ведьм бывают проблемы. Например, в её первый день в школе все решили, что она странная (неудивительно, ведь у неё на плече сидел огромный тарантул). Даже директор её недолюбливает (ещё бы, ведь Морган случайно видела, как он танцует сальсу с плюшевым медведем). Друзей завести у Морган тоже не получается (кто захочет дружить с той, за кем летают полчища летучих мышей?). А просто щёлкнуть пальцами и всё исправить нельзя – мама не разрешает (а она, между прочим, самая главная ведьма страны)