Легкомысленное пари - [24]
— Побриться? А где же лезвие? Не мог же он зарезаться, а потом припрятать его. Нет, его убили, а нож убийца унес с собой.
— Послушай, парень, — снова усмехнулся констебль своим черным ртом. — Его могла зарезать шлюха, посчитав, что он мало ей заплатил. Таких историй здесь сколько угодно. На сегодня у меня дюжина еще более зверских убийств. И раз он уже мертв, надо думать о живых — они важнее мертвого тела. Я, конечно, поспрашиваю в округе, но сомневаюсь, что можно решить это дело. — Приподняв фуражку, патрульный направился к стайке уличных проституток.
Значит, информация, полученная от Дикса, действительно важная, если тот поплатился за нее жизнью.
Маркус отправился в Военный департамент. Крупными тяжелыми шагами он покрывал коридорные пространства помпезного здания в Уайтхолле. Он миновал кабинеты и залы разных секций Военного департамента: «Стратегия», «Планирование», «Оборона» — и остановился перед дверью с табличкой «Безопасность». Этот отдел занимался обеспечением безопасности встреч на высшем уровне — официальных визитов глав государств и членов правительства. И этот отдел имел право прямого доступа к директору Военного департамента.
Если кто-то из отдела хотел говорить с директором Филдстоном, то ему требовалось получить санкцию своего непосредственного начальства — лорда Стерлинга. Впрочем, Маркус намеревался обойти сегодня этот порядок, если удастся. Или придется надавить на Стерлинга. У него нет больше времени искать встречи с Филдстоном на каком-нибудь балу.
За дверью с табличкой «Безопасность» было еще много других дверей без всяких обозначений. Он заглянул в одну из комнат с ровными рядами столов прямо перед кабинетом шефа «Безопасности». Внимательный взгляд заметил бы серьезные замки на ящиках и дверь с металлической сердцевиной. Но после войны многие из этих столов остались без хозяев. Заметив Маркуса, сотрудники невнятно приветствовали его. Минуя собственный стол, он направился прямиком к двери шефа.
— Минуточку, Уорт, — раздался скрипучий голос Лесли Фармапла из секретариата шефа. Этот мелкий чиновник поддерживал строгий порядок в отделе и теперь уверенно преградил Маркусу дорогу. — Вы не подали мне месячную заявку на чернила, я так и не знаю, сколько их вам выписать.
У Маркуса не было времени и желания обсуждать чернила и перья, и поэтому вместо ответа он спросил:
— Шеф у себя?
— У себя, — ответил Лесли, сортируя корреспонденцию шефа по стопкам. — И пожалуйста, если вам нужно больше двух флаконов чернил, отметьте, сколько вам надо, а не берите без спроса с полки. Мне не жалко чернил, но мне надо знать, куда они деваются.
— Я подал заявку три дня назад, Лесли. Шеф один?
— Вошел один, — ответил Лесли и, не в силах оторваться от своей темы, продолжал распекать Уорта: — Вашего требования я еще не получал. Теперь что касается вашего стола… Могу я попросить вас поддерживать его в установленном порядке?
— Нет, — резко ответил Уорт.
— Нет? — проскрипел Лесли.
— Мы уже обсуждали это, Лесли. Мой стол в порядке — моем рабочем порядке, и я не хочу, чтобы в нем шарили посторонние.
— Но никто и не шарил, даю слово! — заверил Лесли. — Если вы нарочно путаете бумаги, чтобы никто не мог найти что-то важное…
Но на этом его тирада прервалась, потому что Маркус просто отодвинул его в сторону, причем довольно резко, и вломился в кабинет шефа. Закрыв за собой дверь, он повернул защелку замка и произнес:
— У меня личное неотложное дело к директору, сэр. Стерлинг сидел за массивным столом с сигарой в зубах.
Это был ухоженный, атлетического сложения джентльмен средних лет со здоровым загаром и без признаков облысения. Однако десяток малоподвижных лет и пристрастие к обильным обедам с бренди придали ему несколько расплывшиеся очертания. Он с изумлением уставился на ворвавшегося без доклада Маркуса. Потом отложил сигару и скрестил руки на животе.
— Что за личные дела? — недовольно произнес он.
— Так какое же у тебя дело? — раздался голос за спиной Маркуса из левого угла кабинета.
Обернувшись, Маркус увидел Филдстона в удобном кожаном кресле и почувствовал, что с него спадает весь боевой задор.
— О, сэр, но это совсем личное… — Он запнулся. Оба шефа, удобно устроившиеся в своих креслах, смотрели на него с нетерпением. — Я… я нашел вазу, весьма старинную, и, зная, что вы заядлый коллекционер… — Скептический взгляд лорда Стерлинга заставил его остановиться.
Филдстон приподнял бровь:
— И ты принес ее с собой?
— О нет, она еще в магазине. Вы свободны? Возможно, мы могли бы прогуляться туда. Вы понимаете в антиквариате больше, чем я. Этот продавец… он захотел слишком много содрать с меня.
— Уорт, не смешите меня, — произнес Стерлинг, попыхивая сигарой. — Вы хотите, чтобы я поверил, что вы так грубо смели Лесли из-за какой-то вазы? — Он с грустью разглядывал его. — У вас появились новые подозрения, не так ли?
Маркус беспокойно уставился на Филдстона, который вздохнул и покачал головой:
— Мы тут как раз беседовали со Стерлингом о том, как его отдел перестраивается на работу в мирное время. Как его сотрудники ведут себя в этот переходный период. Он многое прояснил мне.
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Быть женой крутого бизнесмена…Это значит иметь многое?Это значит — терпеть многое и БЫТЬ ГОТОВОЙ КО ВСЕМУ.К циничной интриге, которую БЛЕСТЯЩЕ провернула бывшая пассия мужа…К тому, что его обвиняют в убийстве…К опасности, угрожающей постоянно, ежеминутно……Все преодолеть. Все вынести. И главное — НИ НА СЕКУНДУ не переставать любить мужа и верить ему!
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Сколько семейных тайн годами хранится в темных уголках старинного дома?Как связаны они с загадочным убийством, произошедшим неподалеку?Почему с этой минуты жизнь хозяйки дома превращается в кошмар?..Ей нужны защита и помощь. А помочь, похоже, может только один человек. Сильный, опасный мужчина, способный и защитить ее, и погубить без жалости.Ему надо довериться. Но… как ему поверить?..
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.