Легенды морских течений - [12]
- Ричард.- гордо, полным именем ответил Рич. Дело было сделано, и мальчишка, быстро поднявшись по трапу, закрыл люк в трюм.- А тебя?- спросил он в свою очередь, уже спустившись и устраиваясь на мокрый ящик рядом с новым знакомым.- Давно плаваешь?
- Э-эдуард. Но можно Эд.- юнга посмотрел на Рича.- Я год плаваю... Ты не думай, я не пират, просто... Они мой корабль захватили, вот я и попал...
- М...- Рич усмехнулся этой попытке оправдать себя.- А я пират. Уже четыре с лишним года. И как обещал капитан, в моем распоряжении еще довольно большой срок...- он вздохнул, пожав плечами, и улыбнулся - совсем не весело - обескровленными губами.
- Ты не похож...- Ни на пирата, ни на мертвеца.- сказал Эд каким-то севшим голосом.
- Это пока...- с деланной равнодушностью констатировал Ричард.- Да и лукавишь ты. Видел же меня во время битсы - синий весь, как...
Как мертвец, естественно. Это Рич подумал, но не сказал - и так все понятно... Мертвец он и есть мертвец. Тут даже это самое "как" ни к чему.
- Нет, я не это имел в виду.- смешался Эд.- Ты ведешь себя... Не как они.
- А... Ты про это...- вскинул брови Рич. Нет, нечего Эду тешить себя пустыми надеждами.- Да нет, я абсолютно такой же. Единственное - это то, что я не могу убить безоружного. Пока. Это быстро лечится, как сказал капитан... Так что... -Ричард поднял глаза на собеседника, и они блеснули в темноте, отразив попавший в палубную щель лунный свет.- Встреть ты меня не сегодня, а, к примеру, через неделю... Я не уверен, что все повторилось бы точно так же.
- Разве характер зависит от того, кто ты и на каком корабле плаваешь? -удивился Эд.
- Да!- Рич, неожиданно даже для самого себя, вдруг сорвался на крик. Тонкий и пронзительный - такой, что, если бы он умел плакать сейчас, обязательно бы не удержался. Может, и хорошо потому, что он уже не умеет.
- Посмотри на них!- сообразив, что наверху могут запросто услышать - если не склизкие мертвецы, то уж капитан точно может - мальчишка осекся и продолжил уже шепотом, правда, очень отчаянным, иногда переходящим в приглушенный свист.- Они же все... Они все когда-то были обычными моряками, даже не все пиратами были! И что теперь?!! Теперь это просто безмозглые ходячие трупы. Они ни о чем не думают - они разучились, совсем, понимаешь!! Они делают то, что им прикажут - и все! И я таким же буду...
К своему удивлению, Ричард именно сейчас вдруг осознал, что он и сам верит в это. Начинает верить... Видимо, это и есть начало. Мальчишка внезапно испугался сам за себя - а вдруг он завтра выдаст это? Вот так просто - возьмет и выдаст? Или не завтра - через ту же неделю?!.. Внутри все мгновенно опустело, будто за миг вдруг сгнило все, сжалось в комок и исчезло. Рич поднял огромные глаза на собеседника:
- Тебе нужно поскорей выбираться отсюда...
Эд и сам был бы не прочь сменить место ночевки, особенно если все действительно обстоит так страшно, как сказал Ричард...
- Давно ты тут?- спросил он.
- Я? -Рич горько усмехнулся.- Чуть больше суток. Я позавчера утонул...
Эд дернулся при последних словах и ошарашенно глянул на Рича, но потом опомнился и несмело предположил:
- А... Ты... Может, ты не будешь меняться? Я слышал, что на этот корабль попадают всякие преступники, самоубийцы... Ну там, те, кто сам за борт бросился... Ты же не такой. Они именно поэтому меняются... Вроде.
- Да?!- Рич неподдельно заинтересовался теорией юнги. По крайней мере, верить в то, что он говорит, было куда приятней.- А откуда тебе знать, что я не такой?- решил он немножно поиграть с собеседников.- Может, я как раз и бросился за борт.
Конечно, так и было. Только вот повод для прыжка мальчишка утаил.
- Неужели с собой покончил?- удивился Эд.- Не похоже как-то... И вообще непонятно. Зачем себя убивать? Я бы никогда не смог.
- Иногда лучше так, чем...- Рич будто подавился и примолк, вспоминая рассказы старых пиратов о тех, кто после захвата своего судна предпочел смерть унижению. Среди них было немало таких же юных, как и он сам. Одного Рич даже видел. Жалко, вступиться не смог - был заперт в трюме на проступок... Рич много раз думал об этом и был уверен, что в подобном случае поступил бы точно так же.- Чем в рабство.- закончил юнга и прищурился, не сводя взгляда с Эда, будто сверля его глазами. И понимающе покачал головой.- Страшно, конечно... Но лучше, чем быть повешенным, разве нет?- тихо спросил он.
- Нет, конечно!- быстро помотал головой Эд.- Повешенный - это другими, а тут ты будешь осозновать, что сам, своими руками...
- Чужие руки не только вешать умеют...- многозначительно проговорил Рич, все еще буравя Эда взглядом. Сам Рич этого не замечал, но он совсем не моргал - это было ни к чему теперь, после гибели.- И смерть - самое лучшее, чего можно порой ждать от врагов.
- Ааа...- Эд казался растерянным.- Слушай, а ты... Ты беги отсюда. Вместе со мной! Может, за его пределами магия не действует!
- Может, и не действует.- Рич вздохнул и отвернулся.- Но ОН говорит, что теперь может везде найти меня и вернуть... А я все равно попробую!- мальчишка упрямо тряхнул мокрой головой, так, что брызги полетели во все стороны.- Может, даже завтра. Я и сам собирался. А правда - давай прямо завтра, да?
Рассказка про затерянный в лесах хутор, таинственный остров в Тихом океане, ужасный ВКП(б), писателя-графомана Верещагина и его друзей и врагов. (c) Такими словами наградил эту повесть мой коллега и соавтор Олег Верещагин. Что ж, верно, от себя хочу добавить только одно: улыбайтесь, господа, улыбайтесь! И именно тогда вы сможете понять эту небольшую повесть правильно.
Вариантов названия я перебрал множество, крутясь вокруг слов «эпоха», «время», «древность», «поиск» и «меч». «Эпоха меча и магии» хотя и подходило по смыслу практически идеально, было отметено из-за не тех ассоциаций, «Поиск во времени» — банально и пафосно, а «Эпоха меча и тени» — слишком абстрактно, к тому же, у Меча и у Тени были разные эпохи. С названиями у меня всегда была беда… Ну что ж, это ещё ничего вышло.
О чем эта повесть? О Дороге. О дружбе, о странствиях, о приключениях. А что такое Дорога и как туда попасть, вы узнаете, прочтя эту повесть.
Начало приключений одного, э-э-э, очень необычного попаданца. Или даже не попаданца вовсе. Главное помните — ни один попаданец не может быть таковым, пока не переместится в параллельный мир или в иную эпоху. Прощай, Австралия, привет, прошлое!П.С.: Историки, если где буду допускать фактические ошибки — пинайте несчадно.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.