Ледяной меч - [74]
В район, где были дома побогаче и жили зажиточные горожане и знать, старик не пошёл, там ему нечего делать, а направился в нижний город, где жили рабочие и подмастерья.
— Если и там не найду себе жильё, — вслух размышлял Феофан, — пойду в трущобы. Там-то точно найду себе угол!
— Эй, старик! — услышал он позади себя чей-то окликнувший его голос. — Ты это что, разговариваешь сам с собой?
Резко остановившись и напрягшись внутри, Феофан оглянулся и уставился на стоявшего в нескольких шагах от него мужчину средних лет, в хорошей и чистой одежде. На этих улицах города таких редко можно было встретить.
— Я тебя, старик спрашиваю, — вновь заговорил мужчина и направился в его сторону.
Феофан сжался внутри; зверь приготовился к атаке, готовый в любую секунду вырваться наружу, мало ли что у мужика на уме! Но тот, подойдя к старику, остановился рядом с ним и внимательно стал рассматривать его одежду, ведь он прибыл из другого королевства, а там одеваются совсем по-другому, нежели на острове.
— Ты кто такой? — внимательно рассматривая старика, спросил он, — и откуда прибыл в наш город?
— А зачем тебе это знать, прохожий человек? — вопросом на вопрос ответил старик и тоже стал рассматривать незнакомца, окликнувшего его.
— Я полицейский, служащий в этом городе, а кто ты такой?
— А я прохожий человек, тихо себе бреду по улице и никого не трогаю.
— Вот это мы сейчас и проверим. А ну покажи свои документы, старик, и смотри мне, без шуток!
— Какие тебе документы нужны, мил человек? — сменил старик властный голос на уважительный. — Ты объясни мне, старому, может, мы и договоримся.
Поняв, что перед ним не местный житель, страж порядка прибавил в своём голосе нотку превосходства.
— Смотря о чём нам с тобой договариваться, старик.
Достав из-за пазухи мешочек с монетами, Феофан встряхнул его, показывая, что он не нищий и не попрошайка.
Услышав, что в нём звякнуло, полицейский служащий улыбнулся, сделав приятное лицо.
— Раз так, то можно и договориться, — сказал он и поближе подошёл к старику.
— Мне бы какое-нибудь найти жильё в вашем славном городе, — развязывая мешочек, произнёс Феофан и выудил изнутри золотую монетку.
Увидев это, мужик сразу подобрел и ещё больше ощерился, словно встретил старого знакомого.
— Есть у меня на примете один небольшой домик, — протягивая за монетой руку, произнёс он. — Но это будет стоить тебе пять золотых.
— Я согласен, — произнёс Феофан, — но сперва я хочу на него посмотреть. А то вдруг ты монеты возьмёшь и слиняешь, оставив меня без золота и без жилья.
— Я вижу, ты не дурак, — пряча в карман золотой, произнёс служивый. — Пошли, здесь не далеко.
— Только я тебя предупреждаю, — произнёс старик, — у меня есть оружие.
— Да ничего у тебя нет, старик, — посмотрел на Феофана полицейский, — я бы сразу это заметил! Глаз у меня на это дело намётан, недаром я служу в полицейском управлении уже десять лет.
"Глазастый", — пробурчал себе под нос Феофан, топая за мужиком.
Душа зверя, что таилась внутри, промолчала, а значит, мужик не обманул и ничего страшного против него не замышлял, просто хотел заработать, вот и всё.
Через тридцать минут, петляя по улицам и переулкам города, они подошли к небольшому домику, располагавшемуся недалеко от центра. В ста метрах от него была небольшая харчевня со странным названием "Черепаха".
Откуда такое название, никто в городе не знал. А черепахи на острове никогда не водились. Видно, хозяин этой харчевни поколесил по миру и видел это чудо природы. Вот поэтому, наверно, такое странное название…
Феофан, живя в Аросии, знал, что это такое и даже несколько раз пробовал черепашье мясо, хотя оно ему и не понравилось нисколько.
— Вот здесь можно питаться, — показал полицейский служащий на харчевню и улыбнулся, — если захочешь и не побоишься, что будешь потом маяться животом. А можешь завести себе повара, если хватит монет. Но я тебе не советую, народ здесь грубый и неотёсанный, хоть и считают себя городскими жителями.
— Я подумаю о твоём предложении, — произнёс старик. — А сейчас покажи мне дом.
Мужик, пройдя по дорожке, подошёл к дверям домика и, вытащив из кармана ключ, открыл дверь.
Ничему не удивляясь, старик проследовал за ним и, переступив порог, зашёл следом за ним в дом.
Показывая дом изнутри, водя старика по комнатам, полицейский произнёс:
— Раз в месяц буду приходить за платой, а если надумаешь его купить, только скажи. А пока живи и ничего не бойся. Если кто спросит, скажи, я пустил, меня здесь все знают.
Взяв деньги за жильё, он ушёл, оставив Феофана одного со своими проблемами и желаниями.
Проверив все двери и окна в доме, Феофан вышел на улицу, не забыв закрыть дверь на ключ (оставленный мужиком), и пошёл в харчевню.
"Надо перекусить и поспрашивать хозяина о соседях, — топая по дороге к заведению, размышлял старик, — мало ли зачем пригодится. Ведь мне ещё неизвестно, сколько здесь придётся жить".
Зайдя в харчевню, Феофан понял, откуда такое странное название этого заведения. Хозяин харчевни "Черепаха" был бывший моряк. Старик это сразу понял, увидев на руке хозяина татуировку на морскую тему, — "Корабль, бороздивший просторы океана и гнавшийся за морским чудовищем". А походка, которой он подошёл к посетителю, подтвердила предположение Феофана.
Мир Меча и Магии. Прошло пятьсот лет с тех пор, как отгремела Великая Битва Магов. Но мир не угас, хотя бесплодные выжженные земли, стали прибежищем Чудовищ и разной Нечисти. Возвращаться в то место, где тебя пытались убить — дурная примета. Но Алексу пришлось вернуться, хоть он сделал это не по своей воле. Согласившись на просьбу архимага, сопровождать королеву и её мать, он отправляется с ними в путешествие по землям Голубого мира. Что ждёт их в этом походе, никто себе не мог представить. Обложку на этот раз делал не я, а, похоже, сам автор.
Простой фермерский парнишка, поступает в Московскую Академию Магии. Что может пойти не так? Да всё! Вместо нормального факультета, попасть на заштатный и никому ненужный. Получить по лбу в первый же день. Еще и соседи конченные психи! А что будет дальше?! Уж лучше коров доить в навозе по колено!!! Ах да… Еще эта ведьма! Найду — прибью!
Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.