Леди Возмездие - [36]
– Еще бы тут не пахло! Вокруг столько тухлой рыбы,– пробормотала Селия, надеясь только, что крики и суета вокруг них заглушат почти истерические восклицания ее спутницы. Вокруг раздавались громкие голоса и ругань. Подруги повернули к молу. Каждый, мимо кого они проходили, казалось, был под два метра ростом, и чем дальше они шли, тем более угрожающим становился вид каждого из этих людей. Как же им отыскать этот "Железный кулак", если она даже не может решиться как следует присмотреться к постройкам, мимо которых они проходили? Селия не могла отважиться на то, чтобы встретиться глазами с кем-нибудь из отвратительных типов. Она не помнила, что таким же зловещим показалось ей это место в тот день, когда она впервые попала сюда. Разумеется, тогда ее сопровождал мистер Сандерс, который оставил свою семью дожидаться их в карете. Тогда были сумерки, и многое было скрыто темнотой. Или же тогда она была слишком занята своими мыслями и больше ни на что не обращала внимания? Ей казалось, что здешние доки должны быть такими же, как и у нее на родине. Неужели она и в этом ошиблась? Или же ей просто разрешали бывать только в определенных местах, да и то только в чьем-нибудь сопровождении?
И вдруг Селия почувствовала, что Сильвия вырвалась у нее из рук.
– Эй, ты, коряга, смотреть надо, куда прешь! Селия машинально сунула руку в карман за пистолетом, но вспомнила, что единственным ее оружием теперь была короткая дубинка из толстой кожи. Она не была уверена, что этим оружием она смогла бы не то чтобы как следует ткнуть возникшую перед ними образину, а хотя бы даже немного досадить ему.
– И что у вас здесь за дела? Два молодых денди пришли пошляться и поиграть со здешними потаскушками?
Такого урода, как этот тип, который схватил Сильвию за плечо, Селии в жизни не доводилось видеть. Он, кажется, не мылся не то что несколько дней, а, скорее, несколько месяцев. И бритва, кажется, не касалась его лица уже много лет. Ухмылка его была отвратительна еще и тем, что большинства зубов у него просто не было.
– Извинись перед этим человеком, Сильвестр, и пойдем в контору! – скомандовала она подруге, которая в этот момент была похожа на каменное изваяние.– Мы не хотели обидеть вас, мы просто идем купить билеты на корабль в Вест-Индию. Сильвестр! – Она изо всех сил стиснула руку Сильвии, чтобы дать ей понять, чего она от нее хочет, и, может быть, попытаться понять, жива ли еще ее подруга.
– Из-з-в-ви-ните, прав-да, из-з-вините.– Сильвия едва вымолвила эти слова, так сильно била ее дрожь.
Селия подумала, как бы ее подруга не рассталась с жизнью на этом самом месте. На случай, если та вдруг стала бы падать в обморок, она схватила ее за руку, чтобы оттащить от мерзкого великана. Но это было ее ошибкой: Сильвия споткнулась о доску.
– Ого, ребята, да это не красавчики-денди, которые ходят поглазеть на наших девочек, это куколка-плакса ищет, чем бы ей здесь позабавиться!
"Он так орет, что его слышно, наверное, миль за тридцать в открытом море",– подумала Селия, подхватывая шляпу Сильвии с земли и водружая ее обратно на голову подруги.
– Мне бы было так приятно показать вам, как можно покуролесить с нашими шалавами!
– Сэр, я с сестрой пришел сюда, чтобы купить билеты на Ямайку,– изо всех сил закричала Селия, пытаясь удержать Сильвию в вертикальном положении и вместе с тем не выдать себя.– Мы не хотим неприятностей. Она ведь извинилась, так что мы лучше пойдем своей дорогой.
К ее изумлению, человек не произнес ни слова. Она повернула Сильвию и снова направилась в ту сторону, куда они шли. Не успели они сделать и двух шагов, как их снова окликнули:
– А может, Старому Удаву тоже хочется пройтись с вами. Отсюда до Вест-Индии, ох, неблизко!
Селия не обернулась и не подала виду, что услышала его слова. Она напрягла мышцы спины и пошла самым быстрым шагом, на который только была способна. Если бы не эти огромные башмаки!
– Сильвия, ты можешь идти сама? А лучше всего, сбегай за нашим извозчиком!
– О-ох! – только и услышала она в ответ. Стройная девушка с трудом ковыляла рядом с ней и, казалось, весила фунтов на двадцать больше, чем прежде.
– Не смей падать на меня, только обморока мне не хватало,– проговорила она, скрежеща зубами и встряхивая Сильвию. Затем, словно и этого было мало, она ущипнула ее. Сделала это она отчасти для того, чтобы уберечь девушку от обморока, и отчасти, чтобы сорвать на ней злость.
Она украдкой посмотрела назад, и от того, что увидела, ей стало еще хуже. Человек, называющий себя Старым Удавом, все так же шел за ними, причем медленным шагом, словно ему было ровным счетом некуда торопиться.
– Сильвия, да встряхнись же ты! Это то самое приключение, которого ты ожидала. Правда, было бы лучше, если бы ты, черт побери, была готова и к худшему!
– Селия, ты ругаешься?– спросила девушка уже обычным своим тоном. У Селии отлегло от сердца. Теперь ей, по крайней мере, не придется спасаться, таща на себе еще и бездыханную подругу.– Маркусу это не понравится.
– Ему будет о чем беспокоиться и кроме этого. Нам бы только вернуться домой,– ответила она, вглядываясь в туман, в надежде отыскать какое-нибудь безопасное место.
Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.