Стоило мне на мгновение представить, что дорогая подруга окажется здесь и подвергнется стольким опасностям, как стало по — настоящему дурно. Нет уж. Будет лучше мисс Оуэн не появится рядом, пока его милость не разберется со всеми нашими проблемами. Так будет безопасней для всех.
Пусть даже Эбигэйл наверняка обидится, если не окажется подружкой невесты на моей свадьбе. Более того, думается, подруга будет оскорблена до глубины души.
— Нет-нет, не нужно, чтобы мисс Оуэн приезжала! — поспешно сказала я, чем, похоже, изрядно озадачила молодых людей.
Правда, спустя несколько секунд оба племянника его милости сообразили, почему мои чувства к лучшей подруге внезапно так сильно охладели.
— Возможно, ко дню свадьбы дядя Николас уже успеет решить все наши затруднения, — попытался утешить меня мистер Оуэн. — Тогда нам не придется беспокоиться о безопасности Эбигэйл. Хотя меня, если честно, поражает, что вы больше беспокоитесь о других, чем о себе.
Тут оставалось только развести руками. Таков уж был мой характер, из-за которого я подчас и находила неприятности для себя, ну, и для других заодно.
Рассчитывать исключительно на его милость… Мне казалось это таким неправильным. Пусть девушке и пристало быть тихой, скромной и беззащитной, такой, на фоне которой и джентльмен не самых выдающихся достоинств покажется рыцарем в сияющих доспехах.
Хорошо, что его милость — мужчина достаточно влиятельный, сильный и решительный, чтобы я могла оставаться собой и не слишком смирять нрав. Все равно он будет во всем происходить меня.
— Что поделать, я привыкла волноваться о своих близких, подчас чересчур сильно, — отозвалась я с грустью. — Вероятно, все дело в том, что я старшая сестра двух совсем юных девушек, от которых одни неприятности.
Последнее я сказала, глядя прямо на младших, застывших в дверях. Энн и Эмили обиженно расфыркались, как две оскорбленных в лучших чувствах кошки. Не хватало только ушей и хвостов для полного сходства.
— Мы хотели пригласить вас к столу, — недовольно протянула Энн, — но, кажется, не всем по нутру наше общество.
Как ни странно, но сказав что-то резкое сестрам, я почувствовала себя гораздо лучше. Возможно, просто отвлеклась от собственных проблем, испортив настроение кому — то другому…
— Ну что вы, очаровательная мисс Энн! — мгновенно сгладил ситуацию мистер Уиллоби и выдал самую свою обаятельную улыбку. — Без вас и вашей прелестной сестры даже солнце светит не так ярко!
Я посмотрела за окно. Дождь, который моросил с самого утра, так и не перестал, небо затягивали серые вязкие тучи… Солнца мы вообще не видели уже второй день. Но такие мелочи не имели никакого значения для мистера Уиллоби и его красноречия.
Младшие зарделись и тут же сменили гнев на милость, пусть на меня и продолжали смотреть с легким недовольством.
— А где же его милость? — поинтересовалась Эмили, правда, скорее для очистки совести, чем из искреннего любопытства. Она редко интересовалась лордом Дарроу, то ли от страха, то ли от безразличия.
— Уехал по делам, — коротко ответил мистер Оуэн, не вдаваясь в подробности.
Сестры просто приняли к сведению и расспрашивать дальше не стали. Его милость не привлекал их пристального внимания, поскольку казался младшим мужчиной совершенно непривлекательным, да еще и являлся моим женихом.
Матушка и миссис Чавенсворт уже сидели в столовой и вели беседу. Они были полностью спокойны и благодушно настроены. Так странно… Словно бы они жили в совершенно другом мире, где не существовало ни опасностей, ни горестей, а самое страшное — это лишь потеря репутации. Им не приходилось волноваться за свою жизнь и жизнь своих близких…
— А дорогой Николас к нам не присоединится? — спросила миссис Чавенсворт, из чего я сделала вывод, что хозяйку дома лорд Дарроу не предупредил.
— Дядя отбыл по делам, тетушка, — ответил мистер Оуэн, — просил передать свои извинения. Вероятней всего, он задержится.
Разумеется, ничего подобного лорд Дарроу не передавал, но не суть важно. Мистер Оуэн просто, как всегда, постарался избежать неловкости. Пожалуй, мне остается только позавидовать той счастливице, которая однажды завоюет его сердце и станет миссис Оуэн. Более добронравного и мягкого человека представить я себе не могла. Наверняка он станет хорошим мужем и отцом.
— Дорогой Николас даже здесь умудряется работать, — укоризненно вздохнула миссис Чавенсворт. — Бедняжке Кэтрин придется нелегко, ведь мужа она практически не будет видеть.
Матушка не казалось, что не видеть мужа — такое уж большое несчастье, но она мудро промолчала. Все-таки такого мужа, как лорд Дарроу, она не одобряла и, подозреваю, что, окажись на моем месте Энн или Эмили, она бы ни под каким видом не позволила состояться помолвке, даже если бы это принесло семье много бед. Не потому, что меня она любила меньше, просто потому, что за младших она больше боялась. Ведь Энн и Эмили всегда были окружены заботой и любовью, им не приходилось ни за что бороться. Поэтому для младших бы родители постарались найти более… приемлемых мужей, которые бы не доставили будущим супругам каких бы то ни было проблем.