Лебединая песнь [заметки]

Шрифт
Интервал

[1] Так называли в то время шариковую ручку.

[2] Франция – личность (фр.).

[3] Пепиньерка – девушка, окончившая среднее закрытое учебное заведение и оставленная при нем для педагогической практики.

[4] словечко (фр.)

[5] из бывших (фр.)

[6] накидка, манто (фр.)

[7] Смелее, дитя мое, смелее! Идите же. Ее превосходительство – Ваша бабушка – ждет нас (фр.)

[8] герой-любовник (фр.)

[9] ход (фр.)

[10] высший свет, богема (фр.)

[11] положение обязывает (фр.)

[12] высоких манер (фр.)

[13] неразлучными (фр.)

[14] Восхитительные фиалки (фр.)

[15] свояченица (фр.)

[16] Дама его сердца! (фр.)

[17] Сергей, ради Бога! (фр.)

[18] хорошему тону (фр.)

[19] Прекрасная Франция (фр.)

[20]милой деточкой (фр.)

[21] О, да! Эта дама из очень благородной семьи. Теперь она невеста нашего Сержа (фр.)

[22] деверь (фр.)

[23] навязчивая идея (фр.)

[24] девицы легкого поведения (фр.)

[25] Деклассированный (фр.)

[26] Плеврит, сердечный невроз, анемия, цинга (лат.).

[27] Вино откупорено, его надо выпить (фр.)

[28] Нужно сохранять хорошую мину при плохой игре (фр.).

[29] Позвольте мне самой поговорить с вашей бабушкой (фр.).

[30] Боже мой! Почему же вы так жестоки, голубь мой? (фр

[31] Знатная дама (фр.)

[32] Пари, условия которого устанавливает выигравший; буквально от serendre a discretion: сдаться на милость победителя (фр.).

[33] Сознанием ветреника (фр.)

[34] Двоюродная бабушка (фр.).

[35] Войдите (фр.)

[36] Ее превосходительство (фр.)

[37] Ну что, Элен? (фр.)

[38] Свояченица (фр.)

[39] Бывший (фр.).

[40] Ах, так! (фр.).

[41] из (фр.)

[42] Боже мой! (фр.)

[43] Это меня не интересует! (фр.)

[44] Должно быть это очень благародный человек (фр.)

[45] А этот князь хорош собой? (фр.)

[46] Дамы, господа, занимайте свои места. (фр.)

[47] Тысяча извинений! (фр.)

[48] Моя бедная маленькая Сандрильена, она непременно должна стать княгиней, а потом, быть может, и дамой высшего света! (фр.)

[49] На войне как на войне (фр.)

[50] выше (фр.)

[51] Святой, Святой, Благословенный! (лат.)

[52] Господин князь такой изысканный! (фр.)

[53] вечеринка (фр.)

[54] Господин князь (фр.)

[55] Но он гоним, мадемуазель! Надо же понимать! (фр.)

[56] букет (фр.)

[57] А в нашем третьем отделении времени зря не теряют (фр.)

[58] моя милая (фр.)

[59] А вот дочь полковника Бологовского, которого расстреляли в Крыму. Она очаровательна, эта сиротка! (фр.)

[60] реставрация (фр.)

[61] Да замолчите же, сударь! (фр.)

[62] Ну что за сокровище, вы же видите, мсье? Просто сокровище! (фр.)

[63] Утешении (фр.)

[64] Недоступная женщина, недотрога (фр.)

[65] Храни тебя Бог (фр.)

[66] драгоценности (фр.)

[67] туберкулеза (сокр. лат.)

[68] изящно (фр.)

[69] Она боится… О, маленькое сокровище! (фр.)

[70] кстати (фр.)

[71] Милые детки, они так любят друг друга! (фр.)

[72] Это же пролетарий, пещерный человек! (фр.)

[73] благородными (фр.)

[74] Имею честь сообщить, что у нас есть возможность для быстрого оказания Вам помощи (фр.)

[75]в три четверти (фр.)

[76] под наездницу (фр.)

[77] с глазу на глаз (фр)

[78] свекровью (фр.)

[79] постепенно усиливаясь (итал.)

[80] Рождество (нем.)

[81] всеми вместе (итал.)

[82] Кстати (фр.)

[83] У мадам Фроловской доброе сердце, а эти две девчонки, которых она вырастила, неблагодарны и дерзки (фр.)

[84] Ну, малышка! Смелей! (фр.)

[85] Святая Женевьева! Святая Катрин! Сжальтесь надо мной! (фр.)

[86] Она снова пала! (фр.)

[87] невесты (фр.)

[88] колокольчики (фр.)

[89] слоеное; буквально – тысячи листиков (фр.)

[90] смелее! (фр.)

[91] О, Боже! (фр.)

[92] козочка мсье Сегань (фр.)

[93] обрезанный мундир; буквально – три четверти (фр.)

[94] очень модно (фр.)

[95] журналы мод (фр.)

[96] Без лишнего рвения (фр.)

[97] старомодна (фр.)

[98] местожительство; буквально – временное пристанище (фр.)

[99] Как само собой разумеющееся (фр.).

[100] Боже мой!… О, бедный князь! (фр.)

[101] жемчужно-серого цвета (фр.)

[102] мы выбиты из него (фр.)

[103] О, Боже мой!… Ну и шалопай! (фр.)

[104] Он говорит мне: я вас люблю. А я чувствую вопреки моей воле, Я чувствую, как бьется мое сердце, А почему оно бьется – не знаю! (фр.)

[105] бестактность (фр.)

[106] падекатры (фр.)

[107] изящные (фр.)

[108] нуворишек (фр.)

[109] Дамы в круг! (фр.)

[110] В одну колонну (фр.)

[111] Танцуют все! (фр.)

[112] мы не одни!! (фр.)

[113] Ну что, моя маленькая Сандрильена? (фр.)

[114] А этот юноша? Этот Геннадий? Он же видел! (фр.)

[115] О, моя дорогая, какое горе! Мсье князь арестован! (фр)

[116] Бедное дитя… Она еще так молода! (фр.)

[117] недотрога (фр.)

[118] изысканная (фр.)

[119] Сильно устала, моя деточка? (фр.)

[120] На меня охотятся! (фр.)

[121] Елена, Елена, не в присутствии же посторонних! (фр.)

[122] Святая простота (лат.).

[123] изысканности (фр.)

[124] Меня избивали! (фр.)

[125] увеселительную прогулку (фр.)

[126] Матерь Скорбящую (лат.) – эпитет Богородицы в католических песнопениях.

[127] Но что же делать? О, Боже мой! (фр.)

[128] Между нами говоря (фр.). Вы правы, милый друг (фр.).

[129] Милый друг (фр.)

[130] Так пляшут, пляшут, пляшут Маленькие куколки. Так пляшут, пляшут, пляшут Хорошенькие девчушки. Так пляшут, пляшут, пляшут, Три круга отплясали – и ушли… (фр.).

[131] Ты этого хотел, Жорж Данде! (фр.).

[132] дорогая тетушка! (фр.)

[133] Вот так! Весь (фр.)

[134] Буря сломала тот дуб, Что один был защитником мне… (фр.).


Еще от автора Ирина Владимировна Головкина (Римская-Корсакова)
Побеждённые

Книга «Побеждённые» Ирины Владимировны Головкиной — роман из жизни русской интеллигенции в период диктатуры Сталина. Автор пишет: «В этом произведении нет ни одного выдуманного факта — такого, который не был бы мною почерпнут из окружающей действительности 30-х и 40-х годов». Но при всей своей документальности, роман все же художественное произведение, а не простая хроника реальных событий.В России закончилась гражданская война. Страна разрушена, много людей погибло — от войны, от голода, болезней и разрухи, многие оказались в эмиграции.


Рекомендуем почитать
Освободительное движение времён войны

От редакции. В ознаменование 60-летия Манифеста Комитета Освобождения Народов России мы публикуем избранные фрагменты доклада, сделанного на собрании Франкфуртской группы НТС в 1985 г. (полный текст был опубликован в "Посеве" №№ 4,5 за 1985 г.). Автор — выпускник биологического факультета МГУ, аспирант АН СССР. В августе 1941 г., будучи старшим лейтенантом Красной армии, попал в немецкий плен. Член НТС с 1942 г., председатель Союза в 1972–1984 гг. Один из основных авторов "Пражского Манифеста", подписавший его псевдонимом "А.


Кому это нужно?

«Кому это нужно? Стране? Государству? Народу? Не слишком ли щедро разбрасываемся мы людьми, которыми должны гордиться? Стали достоянием чужих культур художник Шагал, композитор Стравинский, авиаконструктор Сикорский, писатель Набоков. С кем же мы останемся? Ведь следователи из КГБ не напишут нам ни книг, ни картин, ни симфоний».


Король в Нью-Йорке

Не сравнивайте героя рассказа «Король в Нью-Йорке» с председателем Совета Министров СССР Косыгиным, которого Некрасов в глаза никогда не видел, — только в кино и телевизионных репортажах. Не о Косыгине его рассказ, это вымышленная фигура, а о нашей правящей верхушке, живущей придворными страстями и интригами, в недосягаемой дали от подлинной, реальной жизни.Рассказ «Король в Нью-Йорке» направлен не только против советских нравов и норм. Взгляните глазами его автора на наших нынешних «тонкошеих» и розовощеких мундирных и безмундирных руководителей, для которых свобода и правда, человечность и демократия — мало чего стоящие слова, слова, слова…Л.


Без социалистического реализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Блатные сказочки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сталинщина как духовный феномен

Не научный анализ, а предвзятая вера в то, что советская власть есть продукт российского исторического развития и ничего больше, мешает исследователям усмотреть глубокий перелом, внесенный в Россию Октябрьским переворотом, и то сопротивление, на которое натолкнулась в ней коммунистическая идея…Между тем, как раз это сопротивление, этот конфликт между большевизмом и Россией есть, однако, совершенно очевидный факт. Усмотрение его есть, безусловно, необходимая методологическая предпосылка, а анализ его — важнейшая задача исследования…Безусловно, следует отказаться от тезиса, что деятельность Сталина имеет своей конечной целью добро…Необходимо обеспечить методологическую добросовестность и безупречность исследования.Анализ природы сталинизма с точки зрения его отношения к ценностям составляет методологический фундамент предлагаемого труда…