Латинский язык - [39]
Сокращенная форма прописи после Recipe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Suspensionis.
Пример: Recipe: Suspensionis Hydrocortisoni acetatis…
Сокращенная форма прописи после Recipe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Emulsi.
Для приготовления масляных эмульсий используются Oleum Ricini – масло касторовое, Oleum Amygdalarum – масло миндальное, Oleum jecoris Aselli vitaminisatum – рыбий жир тресковый витаминизированный.
Выписывают в сокращенной форме:
Recipe: Emulsi olei Amygdalarum 200 ml
Codeini phosphatis 0,2
Misce. Da. Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день
и развернутой форме:
Recipe: Olei jecoris Aselli 30 ml
Gelatosae 15,0
Aquae destillatae ad 200 ml
Misce, fiat emulsum
Da. Signa: На 2 приема
Сокращенная форма прописи после Recipe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Infusi, Decocti.
После названия лекарственной формы указываются части растений, из которых готовят настои и отвары:
• Кора – cortex (род. пад. – corticis)
• Корень – radix (род. пад. – radicis)
• Корневище – rhizoma (род. пад. – rhizomatis)
• Лист – folium (род. пад. ед. числа – folii, мн. числа – foliorum)
• Трава – herba (род. пад. – herbae)
• Цветок – flos (род. пад. – floris, мн. числа – florum)
Пример: Recipe: Decocti corticis Quercus …
Возьми: Отвара коры дуба….
Сокращенная форма прописи после Recipe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Tincturae.
Пример: Recipe: Tincturae Valerianae… .
Сокращенная форма прописи после Recipe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Extracti.
Различают: экстракты жидкие (Extractum fluidum – Extracti fluidi), экстракты густые (Extractum spissum – Extracti spissi) и экстракты сухие (Extractum siccum – Extracti sicci).
Пример: Recipe: Extracti Frangulae fluidi… .
Примечание: В рецептах указывется только жидкий экстракт (fluidum), слова spissum и siccum не пишутся.
3.5 Частотные отрезки (часть 3)
Выучите следующие частотные отрезки:
| Латинский | Значение | Примеры |
|---|---|---|
| – anth- | от греч. “anthos” – «цветок», указывает на растительное происхождение | Helianthus |
| Galanthamini hydrobromidum | ||
| – camph- | Наличие камфоры | Camphonium |
| Bromcamphora | ||
| – ephedr- | от греч. “ephedra” – «хвоя» | Ephedrinum |
| Ephedrosanum | ||
| – erythr- | от греч. “erythros” – «красный» | Erythromycinum |
| -eryth- | Erythaemum | |
| – estr- | препараты женских половых гормонов | Oestradiolum |
| – oestr- | Synoestrolum | |
| – glyc- | от греч. “glykys” – «сладкий» | Nitroglycerinum |
| -gluc- | Glucosum | |
| – phyll- | от греч. “phyllon” – «лист» | Euphyllininum |
| Theophyllinum | ||
| – phyt- | от греч. “phyton” – «растение» | Phytinum |
| Phytolysinum | ||
| – stroph- | препарат из строфанта | Strophanthus |
| Strophanthinum | ||
| – theo- | от латинизированного китайского “theа” – «чай» | Theophedrinum |
| Theophyllinum |
3.6 Вопросы для самоконтроля
1. Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте при необходимости экстренного отпуска лекарства больному?
2. Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте, если лекарство необходимо отпустить несколько раз?
3. В каком падеже пишутся лекарственные средства в рецепте после слова Recipe?
4. Как указываются в рецептах дозы лекарственных веществ?
5. Дайте определения официнальных и магистральных лекарственных средств.
6. Как выписываются лекарственные средства в сокращенной, развернутой и полусокращенной формах?
7. Какие бывают растворы?
8. Какие самые употребительные слизи Вы знаете?
9. Какие масла используются для изготовления эмульсий?
10. Какие разновидности экстрактов Вы знаете?
11. Назовите формы родительного падежа всех жидких и мягких лекарственных форм?
1.7 Лексический минимум
| Названия лекарственных растений | |
|---|---|
| Adonis (idis m, f) vernalis (e) | горицвет весенний |
| Chamomilla, ae f | ромашка |
| Crataegus, i f | боярышник |
| Farfara, ae f | мать-и-мачеха |
| Glycyrrhiza, ae f | солодка |
| Неlianthus, i m | подсолнечник |
| Rheum, i n | ревень |
| Salvia, ae f | шалфей |
| Strophanthus, i m | строфант |
| Thermopsis, idis f | термопсис |
| Названия лекарственных средств | |
| Alumen, inis n | квасцы |
| Amўlum, i n | крахмал |
| Camphora, ae f | камфора |
| Flucytosinum, i n | флуцитозин |
| Furacilinum, i n | фурацилин |
| Gelatosa, ae f | гелатоза |
| Glucosum, i n | глюкоза |
| Ichthyolum, i n | ихтиол |
| Nitroglycerinum, i n | нитроглицерин |
| Oleum Amygdalarum | масло миндальное |
| Oleum Helianthi | масло подсолнечное |
| Oleum jecoris Aselli vitaminisatum | рыбий жир тресковый витаминизированный |
| Oleum Olivarum | масло оливковое |
| Oleum Persicorum | масло персиковое |
| Resorcinum, i n | резорцин |
| Strophanthinum, i n | строфантин |
| Vinylinum, i n | винилин |
| Прочая лексика | |
| aethylicus, a, um | этиловый |
| aqua, ae f | вода |
| bacca, ae f | ягода |
| crystallisatus, a, um | кристаллический |
| destillatus, a, um | дистиллированный |
| glycerinosus, a, um | глицериновый (в глицерине) |
| oleosus, a, um | масляный (в масле) |
| purificatus, a, um | очищенный (вода) |
| rectificatus, a, um | очищенный (спирт) |
| spirituosus, a, um | спиртовой |
| spiritus, us m | спирт |
| Выучите следующие рецептурные выражения | |
| ad 10,0 | до 10 граммов |
| ad usum externum | для наружного употребления |
| ad usum internum | для внутреннего употребления |
| ana | поровну, по |
| bis (tres) repetatur | пусть будет повторено дважды (трижды) |
| cito! | срочно! |
| contra tussim | против (от) кашля |
| cum radicibus … | |
В молодости Пастернак проявлял глубокий интерес к философии, и, в частности, к неокантианству. Книга Елены Глазовой – первое всеобъемлющее исследование, посвященное влиянию этих занятий на раннюю прозу писателя. Автор смело пересматривает идею Р. Якобсона о преобладающей метонимичности Пастернака и показывает, как, отражая философские знания писателя, метафоры образуют семантическую сеть его прозы – это проявляется в тщательном построении образов времени и пространства, света и мрака, предельного и беспредельного.
Подготовленная к 135-летнему юбилею Андрея Белого книга М.А. Самариной посвящена анализу философских основ и художественных открытий романов Андрея Белого «Серебряный голубь», «Петербург» и «Котик Летаев». В книге рассматривается постепенно формирующаяся у писателя новая концепция человека, ко времени создания последнего из названных произведений приобретшая четкие антропософские черты, и, в понимании А. Белого, тесно связанная с ней проблема будущего России, вопрос о судьбе которой в пору создания этих романов стоял как никогда остро.
Книга историка Джудит Фландерс посвящена тому, как алфавит упорядочил мир вокруг нас: сочетая в себе черты академического исследования и увлекательной беллетристики, она рассказывает о способах организации наших представлений об окружающей реальности при помощи различных символических систем, так или иначе связанных с алфавитом. Читателю предстоит совершить настоящее путешествие от истоков человеческой цивилизации до XXI века, чтобы узнать, как благодаря таким людям, как Сэмюэль Пипс или Дени Дидро, сформировались умения запечатлевать информацию и систематизировать накопленные знания с помощью порядка, в котором расставлены буквы человеческой письменности.
Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.
У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.