Лангбэрроу - [23]

Шрифт
Интервал

— Я имела в виду на Галлифрее. Кто его друзья? Кроме Романы, Андреда и Спандрелла. И немного Родан. И Дэймона, что странно, ведь он раз в пятьдесят старше, чем выглядит. И меня, конечно.

— Еще K-9, хозяйка.

— Конечно, ты тоже, K-9. Но кто ещё действительно хорошо его знает? K-9 с треском раздумывал.

— Хозяйка? «Кто хорошо знает» подразумевает долгую продолжительность знакомства? Лила повернулась на стуле.

— Возможно. Но если это так, то люди, которые знают человека лучше всех — его родители.

— На Галлифрее нет никаких родителей.

— Нет, — вздохнула она. — И это весьма печально.

— Поэтому самые ранние знакомые Доктора — его кузены из Дома Лангбэрроу.

— Мы ходим кругами, — ответила она. — Ведь должны были остаться кузены.

— Хозяйка?

— Семья Доктора. Люди покидают деревню, K-9. Это — инициация, когда они оставляют племя, чтобы охотиться в лесу в одиночку. Это — всего лишь Дом, который исчез.

— Дом — это люди, — сказал K-9. Лила удивилась.

— Но должны были остаться отчёты других кузенов.

— Ответ отрицательный, хозяйка. Отчётов нет. Я проверил. Она потянула бусинку из волос.

— Что с ними случилось? Не могли же они все умереть. К-9 опустил голову.

— Информации нет, хозяйка.

— Тогда мы должны найти их. Она подумала и добавила:

— Тебе известны коды доступа хозяина Андреда? Те, что он не хочет рассказывать мне.

— Минуту, — сказал K-9.

Снова раздался треск, который наводил на мысль, что он откуда-то получал данные.

— Подтверждаю, хозяйка. У меня есть коды.

— Что ж, только не говори мне. Я не должна знать.

— Подтверждаю.

— Теперь используй коды, которых я не знаю, чтобы открыть доступ к системе хозяина Андреда. Из центра головы K-9 выдвинулся датчик, который коснулся порта на столе Андреда.

— Доступ разрешён, — сказал К-9. — Отсюда у меня есть доступ к восьмидесяти шести тысячам трёхсот сорока шести системам.

— Хорошо, — сказала Лила. — Он не мог проверить их все. Узнай, не содержит ли какая-нибудь из них слово «Лангбэрроу».

* * *

— Почему здесь всё настолько большое? — спросил Крис. — Я имею в виду, вся мебель. Аркхью снова вытер нос рукавом.

— Это — Дом, — ответил он, словно это всё объясняло. — Разве у Вас нет дома?

— Есть, но он непохож на этот, — сказал Крис. — Мы садимся на стулья. Вы же должны взбираться на них.

Аркхью выглядел изумлённым.

— Мне казалось, что все Дома именно такие. Когда Вы покидаете дом, Вы растёте. Мебель здесь большая, чтобы Вы могли понять, как малы.

Крис быстро отошёл в сторону, поскольку высокая женщина по имени Инносет поспешно прошла мимо них. Как кто-то на пробежке, подумал Крис. За ней, опираясь на трость, следовал пожилой человек в темно-зелёном, который присутствовал в кабинете.

— Кузен Глоспин, — пробормотал Аркхью, не пытаясь замаскировать свою ненависть.

— Я догадывался, — сказал Крис.

— Инносет, — позвал Глоспин. — Мне нужно с Вами поговорить. Он схватил её за руку и потянул в альков одного из окон.

— Я оставил в своей комнате некоторые документы, но кто-то забрал их.

— Да, — просто сказала она. — Здесь скучали по Вас. Я приходила к Вам, но Вы были заняты своим «посетителем» из клана.

Глоспин раздражённо постукивал тростью по полу. Он хмурился в ответ на взгляды, которые бросала на них семья. Крис последовал за Аркхью, чтобы получить место в первом ряду.

Старик наклонился к Инносет и прошипел:

— Капитан привёз устройство, чтобы передать разум Квинца в Матрицу после его смерти. Как требует обычай.

— Естественно, — сказала Инносет.

— Подождите, — прошептал Крис Аркхью. — Это означает, что Квинц ещё жив? Маленький человек посмотрел на него в замешательстве.

— Он ещё не прочёл своё завещание.

— И документы? — продолжила Инносет.

— Молчите! — предупредил Глоспин. — Это — частные бумаги, до которых Вам не должно быть дела.

Она недоверчиво посмотрела на него.

— Вы, наверно, сошли с ума. Это Ваше исследование… это — дикая ерунда. Никто не поверит Вам.

— Я хочу, чтобы Семья раз и навсегда была очищена от этой чудовищной инфекции.

— Я запрещаю это, — сказала она. — Те документы не попадут в руки клану. Его худые плечи затряслись от смеха.

— Инносет, Инносет. Возвращайтесь к своим книгам.

— Если клан прочтёт те бумаги, то Лангбэрроу станет посмешищем. Оуис приносит много неприятностей, но Вы — еще хуже.

Он внезапно успокоился.

— Я и не жду, что Вы поверите. Но Вы уже прочитали документы и, таким образом, знаете, что я прав. Не зацикливайтесь на нашей семье, мое открытие повернёт всю историю и всех Ваших драгоценных классиков на их головах.

— Богохульство. — Её лицо стало каменным. — Я не знаю, с кем Вы связаны, Глоспин. Но я не позволю Вам распространять эту непочтительную ерунду. Я сама поговорю с капитаном.

— Капитан уже ушёл. Я полностью уполномочен, чтобы трансформировать разум Квинца в мой. — Он взял её за руку. — Ваша преданность весьма трогательна, кузина. Но Вы не можете поспорить с генетическим доказательством. Вы поймёте… шок однажды пройдёт. Наша Семья пригрела змею на груди. И что за змею!

— Он всё ещё жив, и по-прежнему наш кузен. Таким образом, у Оуиса нет законного права! Инносет потеряла обычную сдержанность.

— Вы видели его! В Капитолии Вы встретились с…


Рекомендуем почитать
[Мистер Рокфеллер и Библия]

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дневник Мафусаила

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


И всё он перепутал

Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...


Положительный мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Весталка времени

Постепенно путешествия во времени в прошлое стали обыденностью и многих, в том числе и Хормака, они уже не удовлетворяли. Хотелось чего-то необычного, неповторимого, рискованного…


Via Dolorosa

Муж и жена путешествуют на машине, как советовали врачи, чтобы вылечить жену от помешательства. По дороге попадается гостиница «Механическая Голгофа», хозяин которой долго не соглашается их пустить. Им кажется, что в гостинице есть еще кто-то, но хозяин уверяет, что это не так…


Времяточец: Исход

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.