Лабиринты ревности - [32]
— Что, собирались сообщить о твоем исчезновении, когда ты уже будешь в коматозном состоянии?
— Вряд ли. Еще ночью они оба должны были вылететь в Афганистан к месту постоянной дислокации. На год.
— Да, точный расчет. Если кто-то и спохватится, что ты исчезла, то подумают, что уехала к мужу.
— Еще индеец расхваливал эффективность древнего шаманского отвара из грибов, который отключает человека почти на сутки.
— Значит, они тебя угостили сонным пойлом, а потом наверняка загрузили в машину и отвезли в резервацию.
— Да. А доказать, что я очутилась в пещере не по своей воле, практически невозможно.
— А если патологоанатомы найдут следы грибного отвара?
— Ну спасибо за оптимистический прогноз!
— Но ведь это действительно может помочь раскрытию преступления!
— А шаман скажет, что я специально нахлебалась запретного напитка для получения кайфа.
— Ладно, оставим уголовно-криминальную казуистику. Лучше скажи вот что — они были выпившие?
— Когда я еще была в сознании — нет. Но, думаю, прежде чем спустить меня в пещеру, изрядно набрались. Трезвому старшему сержанту явно не пришло бы в голову оставить любимой жене всего одну спичку.
— Логично… А как ты предполагаешь, твой муженек, очухавшись, мог бы вернуться за тобой?
— Вполне. Но ему не дадут это сделать.
— Индеец?
— Да, он самый.
— Теперь они до конца дней повязаны еще и ликвидацией тебя.
— Но, Малыш, мы же еще живы?!
— Что да, то да.
Помолчали.
— Знаешь, Малыш, как хорошо, что ты не моряк.
— Из всех плавательных средств я предпочитаю доску для серфинга.
— И не пожарник.
— Лет до семи я мечтал о блестящей каске, брандспойтах и вое сирен.
— Как хорошо, Малыш, что ты не полицейский.
— Ловить преступников — не моя стихия. Джакузи, душевые кабины, биде, писсуары, унитазы — совсем другой коленкор.
— И не летчик.
— Зато я могу выдать высший пилотаж в дизайне.
— А тем более, не морской пехотинец.
— На убийство, даже санкционированное, я вряд ли способен. Однажды уложил из дробовика енота. Так потом целый год не мог избавиться от его предсмертного мутного взгляда и страдальческого оскала.
— Я тоже могу стрелять только в тире…
— Беретта, как я понял по перечисленным профессиям, ты теперь будешь как можно дальше держаться от любого, даже самого парадного мундира.
— Догадливый.
Помолчали. Потом Беретта вздохнула.
— Добрый ты, Малыш. Выходит, если мы выберемся отсюда, то твоя подлая супруга легко отделается.
— Мстить я в любом случае не собираюсь. Лучшая месть — это развод и вступление в брак с другой женщиной, более достойной, пусть и найденной в пещере.
— Для нее как спелеолога это будет невыносимо. А еще говоришь, что мстить не собираешься.
Помолчали.
— Малыш, иди ко мне.
— Опять?
— Но ты же хочешь?
— Может, побережем силы?
— А ты знаешь, почему я тебе позволила сразу?
— Испугалась, что я исчезну.
— Да, мне хотелось привязать тебя как можно прочнее.
— Тебе это удалось.
— Малыш, но я же не виновата, что у нас получилось все наоборот. Да, сначала люди влюбляются, а потом уж занимаются любовью. Но я не виновата, не виновата…
— Виновата темнота.
— Вот именно: этот проклятый мрак. Этот недвижимый воздух, эта невыносимая тишина…
— Тогда иди сюда.
— Ладно, только ты лучше просто лежи. Не сжигай драгоценные калории.
— Уговорила.
И снова у них все получилось — медленно, спокойно, без ложной страсти и фальшивого обоюдного финального оргазма.
Глава 10
Жертвенный вариант
Несмотря на не совсем подходящие условия для хорошего секса, оба испытали небывалое прежде удовлетворение — полное и безоговорочное.
Когда они лежали рядом в спальнике, тесно прижавшись друг к другу клейкими от спермы животами, она вдруг сказала:
— Как я хочу забеременеть.
— Но у нас еды осталось максимум на три дня.
— А я не хочу погибать именно сейчас, когда, может быть, у меня появилась возможность обрести настоящую любовь.
— Ты уверена?
— В чем?
— В любви.
— Малыш, ты прав: в этих антисанитарных условиях и на грани гибели о любви говорить просто смешно. А ты возьми и отыщи возможность спастись!
— Значит, ты уже не ждешь возвращения раскаявшегося мужа?
— А ты — раскаявшейся супруги?
— Нет, Беретта… А если твой солдафон все же вернется за своей великолепной стриптизершей?
— Добавь еще — славной минетчицей.
— Нет, правда. Придет старший сержант, возьмет на крепкие руки, пропахшие порохом, свою ненаглядную маленькую Беретту и вынесет к солнцу.
— Хочешь правду?
— Валяй.
— Я не хочу, чтобы он возвращался, даже как спаситель. — Ее голос вдруг обрел несокрушимую уверенность. — Лучше я приму смерть с тобой за компанию, чем влачить жалкое существование с гадкими вибраторами, замедленным стриптизом и ускоренным минетом.
Теперь она была готова умереть, если понадобится, вместе с тем, кого послала ей за мгновение до смерти насмешница-судьба.
— Нет, — сказал Малыш. — Я не могу принять такую жертву.
— Да я чувствую, что он сюда не вернется, чувствую…
— А вдруг вместо себя он пришлет индейца?
— Я об этом как-то не подумала. Давай тогда молиться всем индейским богам.
— Я знаю только древнегреческих.
— Тогда давай помолимся богине победы. Как ее зовут?
— Нике? Давай. А заодно и всемогущему Зевсу, и богине любви Афродите, и ее сыну Эроту…
Некоторые женщины выходят замуж, так и не дождавшись любви. Иногда подобные авантюры заканчиваются успехом, иногда — катастрофой. Как кому повезет. Джессика тоже решилась на брак без любви. Устав от одиночества, она приняла предложение пожилого и очень богатого незнакомца, о котором знала только одно — три его предыдущих жены погибали в первый же год брака. В качестве свадебного подарка Джессика получила старинный замок… Но если бы она знала, что за этим последует, если бы знала…
Она не верит в настоящую и чистую любовь, так как уверена, что всех привлекают лишь ее деньги. Он тоже не верит в любовь, но по абсолютно противоположной причине. Она — дочь миллиардера и коллекционирует кукольных принцесс. Он — егерь в заповеднике, владеет только ружьем и собакой. Но однажды их судьбы пересекаются…
Глория Дюбуа, специалист по благородным розам, давно ждала прихода настоящей любви, но то, что это произойдет в столь драматичных обстоятельствах, даже и не предполагала. Но именно жуткая история, потрясшая Луизианский университет, помогла робкой аспирантке прояснить свои отношения с одним потрясающим кареглазым парнем…
Несмотря на то, что сыновья дразнят его за то, что он ни с кем не встречается, а его бывшая жена думает, что он все еще одержим ею, 53 летний директор школы на пенсии и скульптор Уильям Эверетт Ларсон рад, что он ждал, пока не нашел 47 летнюю школьную преподавательницу искусства Джессику Дэниелс. Он восхищается Джессикой за ее смелые произведения и то, как она распоряжается своей жизнью. Однако Уилл считает, что единственная поврежденная прошлым часть Джессики, это ее сердце. Джессика уверяет Уилла, что она не в состоянии долго любить, но Уилл отказывается поверить в то, что это правда.
Встреча, которая изменила всю ее жизнь, внесла в нее яркие краски, закружила в вихре страсти. Страсти такой силы, которая могла свести с ума и лишить рассудк.
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…