Лабиринт [заметки]
1
Что в переводе означает «добрые христиане» и «добрые люди». — Здесь и далее примеч. ред.
2
Миди — неофициальное, но широко распространенное название региона на юге Франции, человек Миди — человек с Юга, южанин.
3
Я готов (фр.).
4
Нет! (фр.)
5
Урок. Для всех (фр.).
6
Июль (окс.).
7
Кур д'Онор — Двор чести (фр.).
8
Денежная единица.
9
Всегда одно и то же (окс.).
10
Месье руководитель (фр.).
11
Да? (фр.)
12
Скоро (фр.).
13
Доктор (ученая степень) (фр.)
14
Прошу прощения, доктор. Мое имя Нубель. Судебная полиция, департамент Арьеж (фр.)
15
Вы предпочитаете говорить по-английски? (фр)
16
Итак, мадам… (фр.)
17
Хорошо (фр.).
18
Я не врач, не терапевт (фр.).
19
Я преподаватель университета (фр.).
20
Хорошо. К делу (фр.).
21
— Какие-нибудь предметы находили? — Я не знаю, месье инспектор. — Ну так поторапливайтесь, это надо найти. Скажите месье Оти. Бегом! Скорее! (фр.)
22
Представляю вам, месье Оти (фр.).
23
Месье Оти, я не вполне уверен… (фр.)
24
Продолжайте. Поторопитесь (фр.)
25
Кольца нет (фр.).
26
Спасибо за содействие (фр.).
27
Его нигде нет (фр.).
28
Да? Что случилось? (фр.)
29
Мама, я хочу поговорить с тобой (фр.).
30
Мама, это важно (фр.).
31
Не сейчас (фр.).
32
Да, я слушаю (фр.)
33
Так найдите же его! (фр.)
34
Но… (фр.)
35
Вечером (фр.).
36
Да? Алло? (фр.)
37
Пожалуйста, помедленнее. Вы говорите слишком быстро. Я вас не понимаю (фр.).
38
Женщина? (фр.)
39
Нет, мужчина (фр.)
40
Я приду через пару минут (фр.).
41
Тут кто-то ко мне? (фр.)
42
Там (фр.).
43
Человек (фр.).
44
На улице? (фр.)
45
Да, вы меня искали? (фр.)
46
Это вам. Возьмите (фр.).
47
Мы с вами не встречались? Около пика де Соларак? (фр.)
48
Вы были с инспектором Нубелем? (фр.)
49
Звоните (фр.).
50
Пропустите, полиция, пропустите! (фр.)
51
Пожалуйста, потеснитесь (фр.)
52
Consolament — церемония, проходящая между верующим, желающим стать Совершенным, и Совершенным катаром, означающая духовное крещение (в противоположность «водному крещению» Иоанна)
53
За проезд (фр.).
54
Эй? Тут кто-то есть? (фр.)
55
Хорошо, спасибо (фр.).
56
Посмотри! (фр.)
57
Женщина. Одна (фр.).
58
Скрути ее! (фр.)
59
Потаскуха! (фр.)
60
Брось! (фр.)
61
Оставь (фр.).
62
Вперед! (окс.)
63
Вниз! (окс.)
64
Подождите! (фр.)
65
Дословно: стена с колоколами, звонница (фр.).
66
Вы прибыли в Страну катаров (окс.).
67
Да? (фр.)
68
Хорошо, к делу (фр.).
69
Анисовый ликер.
70
Хорошо. До завтра (фр.).
71
Игра в шары, распространенная на юге Франции.
72
Поэт средневековой Франции.
73
«Нет обороны от любви, когда она покажет силу» (окс.).
74
Благословение (лат.).
75
Помоги мне найти номер участка на городском кладбище, где находится могила мадам Таннер (фр.).
76
Мои ноги (фр.).
77
Вставай! Живо! (фр.)
78
Турбаза, кемпинг (фр.).
79
Зачем я здесь? (фр.)
80
Тебе скажут (фр.).
81
Ешь (фр.).
82
Июнь (окс.).
83
Генеалогическое древо (окс.).
84
Месье, пожалуйста, посмотрите (фр.).
85
Вот так! (фр.)
86
Да, алло? (фр.)
87
Доброй ночи, доброй ночи… (окс.)
88
Друг (окс.).
89
До завтра (фр.).
90
Французская кондитерская.
91
Что это вы тут делаете, черт побери? (фр.)
92
Прекратите! (фр.)
93
Ничего, мама. Я спросил его… (фр.)
94
Сожалею (фр.).
95
Ладно. До скорого! (фр.)
96
Все в свое время (фр.).
97
Чудо! (фр.)
98
Да, я понимаю. Подождите (фр.).
99
Завтра вечером (фр.).
100
Что там случилось? (фр.)
101
Героические поэмы (фр.).
102
Отступление! Отступление! (фр.)
103
Ритуал благословения верующего Совершенным при встрече.
104
«Отче наш» (лат.).
105
Ты! Деревенщина! Что ты там несешь? (фр.)
106
Эй, ты! (фр.)
107
Бегом! Живо! (фр.)
108
Чучело, столб для упражнений.
109
Март (окс.).
110
Сидеть! (фр.)
111
На место! (фр.)
112
Да? Что ты здесь делаешь? (фр.)
113
Здесь есть девочка, которую ты должна увидеть, мама (фр.).
114
Здесь: Черт! (фр.)
115
Несите ко входу в пещеру. Вы подождете нас снаружи. Напротив входа. Теперь как раз пятеро. Минут через пятьдесят все будет готово (фр.).
116
Путь в Иерусалим (фр.).
117
Мама, я не думаю… (фр.)
118
Нет, мама. Послушай меня, очнись (фр.).
119
Приправы Пеллетье&Дочь (фр.).
Во Франции 1562 года неспокойно, говорят, что грядет война, но и в преддверии кровавых потрясений обывательская жизнь идет своим чередом… Юной Маргарите, дочери книготорговца из Каркасона, приходится заботиться о семье и вести дела вместо отца, внезапно утратившего всякий интерес к жизни. Однажды девушка получает анонимное письмо с загадочной гербовой печатью – в послании всего несколько слов. Кто может угрожать ей? Она хочет поделиться с отцом своей тревогой, но тот не готов к откровенному разговору.
Горы Лангедока хранят множество тайн, — и тайны эти не спешат открываться посторонним.Крестоносцы, которые огнем и мечом уничтожали города и замки мятежных альбигойцев, и инквизиторы, без числа сжигавшие их на костре, упорно считали катаров не просто еретиками, а приспешниками Тьмы, искушенными в таинственной и могущественной черной магии.Кто был прав? Они или мы, считающие альбигойцев мудрыми философами, невинными жертвами безжалостных «воинов Севера»?Заброшенные святилища Лангедока по-прежнему ждут наследника запретного знания, который вновь проведет мрачный и загадочный древний ритуал, некогда позволявший посвященным в таинства обрести власть, недоступную обычному человеку.И однажды находится та, что способна это совершить…
Принятое Гитлером решение о проведении операций германскими вооруженными силами не являлось необратимым, однако механизм подготовки вермахта к боевым действиям «запускался» сразу же, как только «фюрер и верховный главнокомандующий вооруженными силами решил». Складывалась парадоксальная ситуация, когда командование вермахта приступало к развертыванию войск в соответствии с принятыми директивами, однако само проведение этих операций, равно как и сроки их проведения (которые не всегда завершались их осуществлением), определялись единолично Гитлером. Неадекватное восприятие командованием вермахта даты начала операции «Барбаросса» – в то время, когда такая дата не была еще обозначена Гитлером – перенос сроков начала операции, вернее готовности к ее проведению, все это приводило к разнобою в докладываемых разведкой датах.
После Октябрьской революции 1917 года верховным законодательным органом РСФСР стал ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет, который давал общее направление деятельности правительства и всех органов власти. С образованием СССР в 1922 году был создан Центральный исполнительный комитет – сначала однопалатный, а с 1924 года – двухпалатный высший орган госвласти в период между Всесоюзными съездами Советов. Он имел широкие полномочия в экономической области, в утверждение госбюджета, ратификации международных договоров и т. д.
Книга «Дело Дрейфуса» рассказывает об обвинении капитана французской армии, еврея по национальности, Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Германии в конце XIX века. В ней описываются запутанные обстоятельства дела, всколыхнувшего Францию и весь мир и сыгравшего значительную роль в жизни французского и еврейского народов. Это первая книга о деле Дрейфуса, изданная в России. Она открывает перед читателем одну из самых увлекательных страниц истории XIX века. Автор книги, Леонид Прайсман, израильский историк, известен читателю своими монографиями и статьями об истории терроризма и Гражданской войны в России.
Далеко на востоке Англии затерялся край озер и камышей Рамборо. Некогда здесь был город, но теперь не осталось ничего, кроме руин аббатства и истлевших костей тех, кто когда-то его строил. Джоанна Хейст, незаконнорожденная с обостренным чувством собственного достоинства, живет здесь, сколько себя помнит. Гуляет в тени шотландских елей, штурмует развалины башни, разоряет птичьи гнезда. И все бы ничего, если бы не злая тетка, подмявшая девушку под свое воронье крыло. Не дает покоя Джоанне и тайна ее происхождения, а еще – назойливые ухаживания мистера Рока, мрачного соседа с Фермы Мавра.
Когда немецкие войска летом 1941 года захватили Екатерининский дворец, бывшую резиденцию русских царей, разгорелась ожесточённая борьба за Янтарную комнату. Сначала ее удалось заполучить и установить в своей резиденции в Кёнигсберге жестокому гауляйтеру Коху. Однако из-за воздушных налётов союзников на Кёнигсберг ее пришлось разобрать и спрятать в секретной штольне, где Гитлер хранил похищенные во время войны произведения искусства. После войны комната исчезла при загадочных обстоятельствах. Никакая другая кража произведений искусства не окутана такой таинственностью, как исчезновение Янтарной комнаты, этого зала из «солнечного камня», овеянного легендами.
Эта книга — повесть о необыкновенных приключениях индейца Диего, жителя острова Гуанахани — первой американской земли, открытой Христофором Колумбом. Диего был насильственно увезен с родного острова, затем стал переводчиком Колумба и, побывав в Испании, как бы совершил открытие Старого Света. В книге ярко описаны удивительные странствования индейского Одиссея и трагическая судьба аборигенов американских островов того времени.