Культура шрамов - [92]
— Как-то раз он спустил штаны, потер свой пенис о ладонь, поднес ее к моему носу и спросил: «А у тебя так же пахнет?»
Я объяснила Джози, что гипноз облегчает воссоздание личной истории, что при помощи гипноза я смогу вызвать у нее более отчетливые воспоминания, особенно детские воспоминания о брате, поскольку опасаюсь, что, возможно, она подвергалась насилию.
— Какие запахи ассоциируются у вас с отцом, Джози?
— Антисептик.
— А какая часть его тела так пахла?
— Руки.
— А почему от него пахло антисептиком?
— Не знаю, наверное, потому, что он был врачом.
— А ваша мама — чем пахло от нее?
— Антисептиком.
— Она тоже была врачом?
— Нет, просто она работала в больнице.
— Ясно. Вам хорошо запомнился этот запах антисептика. А от Кертиса так когда-нибудь пахло?
— Нет.
— Потому что от него пахло сексом?
— Да.
— А от ваших родителей когда-нибудь пахло так же, как от Кертиса?
— Не знаю.
— Постарайтесь припомнить время, когда они находились рядом с вами, отец нагибался поднять вас, мать склонялась причесать вас. Теперь вам вспоминается какой-нибудь запах?
— Антисептик… но я припоминаю и еще один запах…
— Какой же?
— Пены для ванной.
— Вы купались вместе с матерью или отцом?
— Нет, я лежала в ванной, а рядом был Кертис.
— Что он делал?
— Он играл с пузырьками пены.
— Пытался ли он одновременно дотронуться до вас? Заталкивал ли он пузырьки вам во влагалище?…
— Он играл с ними наверху, над моим телом.
— Проникал ли он в вас этими пузырьками или тер ими ваши груди?
— Он просто играл с пузырьками пены.
— Значит, он играл с пузырьками, гонял их по вашему телу, а вы лежали в ванне, голая, и не могли быстро выбраться оттуда, если бы захотели. Вы чувствовали себя пленницей?
— Иногда.
— Он запирал вас в ванной?
— Да.
— И играл с вами в эти игры?
— Да.
— Сколько вам лет, Джози?
— Десять.
— Во что вы одеты?
— В платье.
— Какого оно цвета?
— Зеленого.
— Вы вместе с Кертисом?
— Да.
— А он во что одет?
— Ни во что.
— Вы хотите сказать, что на нем нет никакой одежды?
— Да.
— А где вы с Кертисом находитесь?
— На улице.
— Где именно?
— В саду.
— А ваши родители тоже там?
— Нет.
— Что делает Кертис?
— Он задирает мне платье.
— Зачем он это делает?
— Он говорит, что хочет посмотреть, проверить, изменилась ли я.
— А что вы ему говорите, когда он это делает?
— Говорю, что согласна.
— Вы уверены, что согласны? Что вы говорите ему вслух?
— «Он всегда такой большой?»
— Вы имеете в виду его член?
— Да.
— А что он делает, когда его член вырастает?
— Ничего. Просто стоит рядом и делает заметки. Как вы сейчас.
— Но я же не голая, Джози. И я не Кертис.
— Да, вы не Кертис.
— А с какой целью он задирает вам платье?
— Он хочет посмотреть, выросли ли у меня волосы.
— Почему вы задираете платье? Он заставляет вас, грозится, что побьет или наговорит на вас родителям?
— Мне просто хочется.
— Вам хочется, потому что вы боитесь, что подведете его, подведете себя, если не сделаете этого?
— Мне просто хочется. ПРОСТО ХОЧЕТСЯ!
— Вам нужно это сделать, потому что иначе вы обидели бы его как своего брата?
— А что еще я должна была делать?
Я попросила Раймонда Пуша, опытного специалиста в области телесной памяти, провести сеанс с Джози, чтобы проверить, могут ли послужить для нее спусковым механизмом воспоминаний легкие прикосновения или более ощутимые манипуляции. Он сообщил, что, когда массировал ей ногу, она пожаловалась на боль и объяснила: в детстве она сломала ногу, а брат вправил ее. Доктор спросил, при каких обстоятельствах она сломала ногу, но она не смогла этого вспомнить, помнила только лечение. Когда он массировал ей ягодицы, она сказала, что от этого ее тошнит. Раймонд спросил, отчего это происходит, Джози ответила, что иногда Кертис заставлял ее подолгу стоять с раздвинутыми ягодицами, пытаясь точно измерить ее анус. По словам доктора, она рассказывала об этом почти совершенно безразличным тоном (пациенты часто находятся в таком объективном состоянии отрицания, когда только начинают подходить к теме насилия).
Я недавно взяла на вооружение сравнительно новую методику, которая применяется при лечении пациентов с посттравматическими стрессовыми расстройствами; она помогает им определить различные чувства и симптомы и проследить их происхождение. Тщательно отобрав целый ряд продуктов в местном супермаркете, я выкладываю их перед пациентом и наблюдаю за реакцией. Результаты порой бывают ошеломительные. Многие жертвы насилия и инцеста испытывают отвращение к соленым огурцам или бананам, поскольку те имеют фаллическую форму; подобную же сильную реакцию могут вызывать у пациентов сметана или майонез, ввиду их сходства с семенем. Такая ответная реакция может рассматриваться как доказательство того, что в прошлом пациент подвергался насилию.
Я намазала на ладонь майонез, зажала между пальцев половинку бамии и поднесла руку к лицу Джози. Она отшатнулась и сказала: «Какая мерзость».
Позднее, в ходе другого сеанса, Джози рассказала мне об одном сновидении, которое, на мой взгляд, имеет большое значение для признания ею факта насилия. По ее словам, в этом сне ей было тринадцать лет: Кертис заставляет разыгрывать с ним сексуальную игру, симулирует секс, трясется о ее тело, щупает ее грудь и кладет ее руку на свой член. Действие сна происходило в садовом сарае, в том месте, которое на одном из предыдущих сеансов она уже описывала как место, где совершалось насилие, так что этот сон можно считать одновременно характерным и точным.
Популярный современный венгерский драматург — автор пьесы «Проснись и пой», сценария к известному фильму «История моей глупости» — предстает перед советскими читателями как прозаик. В книге три повести, объединенные темой театра: «Роль» — о судьбе актера в обстановке хортистского режима в Венгрии; «История моей глупости» — непритязательный на первый взгляд, но глубокий по своей сути рассказ актрисы о ее театральной карьере и семейной жизни (одноименный фильм с талантливой венгерской актрисой Евой Рутткаи в главной роли шел на советских экранах) и, наконец, «Был однажды такой театр» — автобиографическое повествование об актере, по недоразумению попавшем в лагерь для военнопленных в дни взятия Советской Армией Будапешта и организовавшем там антивоенный театр.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На самом деле, я НЕ знаю, как тебе помочь. И надо ли помогать вообще. Поэтому просто читай — посмеемся вместе. Тут нет рецептов, советов и откровений. Текст не претендует на трансформацию личности читателя. Это просто забавная повесть о человеке, которому пришлось нелегко. Стало ли ему по итогу лучше, не понял даже сам автор. Если ты нырнул в какие-нибудь эзотерические практики — читай. Если ты ни во что подобное не веришь — тем более читай. Или НЕ читай.
Макс жил безмятежной жизнью домашнего пса. Но внезапно оказался брошенным в трущобах. Его спасительницей и надеждой стала одноглазая собака по имени Рана. Они были знакомы раньше, в прошлых жизнях. Вместе совершили зло, которому нет прощения. И теперь раз за разом эти двое встречаются, чтобы полюбить друг друга и погибнуть от руки таинственной женщины. Так же как ее жертвы, она возрождается снова и снова. Вот только ведет ее по жизни не любовь, а слепая ненависть и невыносимая боль утраты. Но похоже, в этот раз что-то пошло не так… Неужели нескончаемый цикл страданий удастся наконец прервать?
Анжелика живет налегке, готовая в любой момент сорваться с места и уехать. Есть только одно место на земле, где она чувствует себя как дома, – в тихом саду среди ульев и их обитателей. Здесь, обволакиваемая тихой вибраций пчелиных крыльев и ароматом цветов, она по-настоящему счастлива и свободна. Анжелика умеет общаться с пчелами на их языке и знает все их секреты. Этот дар она переняла от женщины, заменившей ей мать. Девушка может подобрать для любого человека особенный, подходящий только ему состав мёда.
В сборник "Ковчег Лит" вошли произведения выпускников, студентов и сотрудников Литературного института имени А. М. Горького. Опыт и мастерство за одной партой с талантливой молодостью. Размеренное, классическое повествование сменяется неожиданными оборотами и рваным синтаксисом. Такой разный язык, но такой один. Наш, русский, живой. Журнал заполнен, группа набрана, список составлен. И не столь важно, на каком ты курсе, главное, что курс — верный… Авторы: В. Лебедева, О. Лисковая, Е. Мамонтов, И. Оснач, Е.