Кукла в волнах - [56]

Шрифт
Интервал

Подполковник замолчал, потом закурил сигарету и сказал:

— Впрочем, что-то я не ко времени расфилософствовался. — Он вдруг криво усмехнулся: — А не скромно ли мы сидим, друг мой, Витька? Не устроить ли нам маленькую оргию, забег, так сказать, вширь?

— Оргия не наше слово, — серьезно ответил я, — это из арсенала капитализма.

— Ну, назови как-нибудь по-другому, хрен редьки не слаще. Например, собрание, увеселение, пикник. Впрочем, нет, всё это глупо! — Волчатников защелками пальцами в нетерпении, подбирая слово, — давай назовем это «карусель». Точно. Мы будем кувыркаться с дамами, потом меняться ими и всё это будет непрерывно крутиться, как карусель.

Не слушая моих слабых возражений о том, что уже поздно, что лучше посидеть мужской компанией и вообще, ну их к черту, этих баб, Волчатников снял трубку телефона и повел переговоры с кем-то, кого он очень хорошо знал. Так что у меня возникли подозрения, что «карусель» он уже делал неоднократно и без меня.

— Ты сейчас свободна? — спросил комэска невидимую мне собеседницу, — тогда захвати подругу и топайте ко мне домой. Кто у меня? Тебе какое дело? Офицер-аэродромщик, мой хороший знакомый. Ладно, жду… — он положил трубку, — сейчас дамы навестят кавалеров.

В ожидании женщин мы снова выпили. Сергей Николаевич включил свой черно-белый телевизор «Темп», показывали старый водевиль «Табачный капитан».

— Так, — Волчатников неожиданно, словно что-то вспомнив, поднялся со стула, — придётся коньяк убрать — дамы жалуют водку. Ну-ка, помоги мне.

Мы достали две бутылки «андроповки»[19], открыли рыбные консервы и банку тушенки, нарезали хлеба.

— Да, Витя, у меня же есть банка с маринованными огурцами. Ах, какие это огурчики, доложу я тебе, пальчики оближешь! — Волчатников наклонился и извлек из-под кровати двухлитровую банку с огурцами, — я уже одну прикончил, причем в одиночку.

Он открыл крышку, наколол на вилку и протянул мне небольшой огурчик, который на самом деле оказался очень вкусным, хрустящим.

— Произведение моей жены, — заметил подполковник без определенных эмоций, — что-что, а готовить она умеет.

Потом комэска пошел к холодильнику и принес целый круг аппетитно пахнущей копченой колбасы, которую мы порезали и разложили на две тарелки. Вдыхая колбасный запах, он сказал:

— Хороший продукт делают хохлы!

Между тем в дверь сначала постучали, а потом раздался звонок, словно кто-то был неуверен в том, что мы расслышим стук. Волчатников пошел открывать и из-за его спины я увидел белокурую голову Тамары Косых, жены моего командира роты. Тамара скользнула взглядом по комнате. Увидев меня, она совсем не удивилась, как будто ждала этой встречи. Видимо — это с ней Волчатников говорил по телефону, и потому она знала, кого увидит.

— Витя привет! — махнула она рукой, как ни в чём не бывало, быстро прошла к столу.

Следом за ней показалась подруга Тамары, женщина из домоуправления, с которой я её часто видел. Эта женщина была почти ровесницей Волчатникова, впрочем, довольно миловидная, или как говорили на юге, интересная. Она тоже присела к столу, а Тамара, присвоив себе права хозяйки, несколько развязно её представила:

— Это Валя, — затем посмотрела на нас, и уже обращаясь к Вале, сказала: — Это Витя и Сережа.

Я искоса взглянул на Волчатникова. Странно было чувствовать себя на одной ноге с ним, будто мы были одногодки или, по крайней мере, равными по званию. Но Волчатников совершенно не обращал внимания на это. Он ловко открыл бутылку и разлил водку в стаканы.

— Так, девчонки, выпьем за встречу!

— За то, чтобы количество взлетов было равно количеству посадок! — бойко добавила Тамара известный летный тост.

Мы чокнулись и выпили.

Честно говоря, я не особенно удивился, увидев жену своего командира роты. Нечто подобное мной ожидалось. Припомнились слухи, которые я слышал от разных людей, в том числе и рассказы старшины роты Винника. Последний, каждый раз завидев её возле казармы нашей роты, делал стойку как гончий пёс, но Тамара не обращала внимания на толстого и низкорослого прапорщика. Он был не в её вкусе. Зато Винник подмечал все её романы и комментировал их с максимальной долей похабной откровенности.

Мы уже до прихода женщин порядком выпили с Волчатниковым. Еще одна рюмка водки сделала своё дело, и комната поплыла перед глазами. Дамы тоже стали постепенно доходить до кондиции. Они, не дожидаясь общих тостов, потихоньку подливали водку сами себе. Щеки их порозовели, глаза заблестели, на каждую реплику Волчатникова или мою они заливались громким хохотом, словно мы говорили невесть что смешное, а не глупую пьяную белиберду. Не помню, в какой момент мы разделились на пары и Валя села рядом со мной на кровать.

Она что-то говорила, но я улавливал только отдельные слова, а не их смысл. Потом несколько отстраненно, словно некий неосязаемый дух, я увидел, как её руки принялись манипулировать с моей ширинкой на брюках, а когда расстегнули её, послышался недовольный возглас:

— Ты что импотент?

В ответ я глупо заулыбался, но промолчал.

— Скажи что-нибудь! — потребовала она, не переставая делать руками определенные действия, чтобы привести меня в боевое состояние.


Еще от автора Олег Красин
Операция начнётся в полдень

Первая книга дилогии о сотрудниках ФСБ. Повесть  рассказывает о самоотверженной работе  чекистов, умело раскрывающих сложное и запутанное дело.  Читатель узнает, как необходимо быть бдительным и внимательным и как любой на первый взгляд факт дает возможность сотрудникам органов госбезопасности разоблачить важных государственных преступников. Дело, которому они служат, требует не только мужества, находчивости, неколебимой твердости, но и душевной чуткости, любви к человеку, высокой нравственной чистоты.


Странники

Вторая часть дилогии о сотрудниках ФСБ.


Операция начнется в подень

Первая часть дилогии о сотрудниках ФСБ.


Другая жизнь

Ты обыкновенная офисная мышка, на первый взгляд серая, не выдающаяся ни умом, ни внешностью.Сколько таких, как ты, сидит по фирмам, конторам и учреждениям, выполняет однообразную, чаще всего неинтересную работу? Сколько ждет, когда что-то или кто-то повлияет на их судьбу, изменит жизнь? Но годы летят, и ничто не меняется — они продолжают ходить на работу, жить, отдаваясь мелким радостям, воспринимая неудачи как нечто, само собой, разумеющееся. И только иногда, если присмотреться внимательней, в глазах этих офисных мышек можно разглядеть еще не потухший огонек надежды.И однажды Другая жизнь постучит в твою дверь.


Дети метро

Пространство нашего обитания в гигантских мегаполисах и этот, уже неотделимый от нашего существования, всегда демократичный город под названием «Метро»… Сотни километров подземной жизни, постоянно обновляющейся, бурлящей потоками или текущей небольшими ручейками. Люди опускаются и едут в метро, чтобы соединиться с другими людьми на поверхности, попасть в другую, каждый в свою, реку страстей, желаний или серой действительности. Главный герой Максим живет обычной и уникальной жизнью одновременно. Его мысли, встречи, решения становятся его судьбой.


Рекомендуем почитать
Нормальная женщина

Самобытный, ироничный и до слез смешной сборник рассказывает истории из жизни самой обычной героини наших дней. Робкая и смышленая Танюша, юная и наивная Танечка, взрослая, но все еще познающая действительность Татьяна и непосредственная, любопытная Таня попадают в комичные переделки. Они успешно выпутываются из неурядиц и казусов (иногда – с большим трудом), пробуют новое и совсем не боятся быть «ненормальными». Мир – такой непостоянный, и все в нем меняется стремительно, но Таня уверена в одном: быть смешной – не стыдно.


Безопасный для меня человек

В сборнике представлены семь рассказов популярной корейской писательницы Чхве Ынён, лауреата премии молодых писателей Кореи. Эти небольшие и очень жизненные истории, словно случайно услышанная где-то, но давно забытая песня, погрузят читателя в атмосферу воспоминаний и размышлений. «Хорошо, что мы живем в мире с гравитацией и силой трения. Мы можем пойти, остановиться, постоять и снова пойти. И пусть вечно это продолжаться не может, но, наверное, так даже лучше. Так жить лучше», – говорит нам со страниц рассказа Чхве Ынён, предлагая посмотреть на жизнь и проникнуться ее ходом, задуматься над тем, на что мы редко обращаем внимание, – над движением души и переживаниями событий.


Книтландия. Огромный мир глазами вязальщицы

Этот вдохновляющий и остроумный бестселлер New York Times от знаменитой вязальщицы и писательницы Клары Паркс приглашает читателя в яркие и незабываемые путешествия по всему миру. И не налегке, а со спицами в руках и с любовью к пряже в сердце! 17 невероятных маршрутов, начиная от фьордов Исландии и заканчивая крохотным магазинчиком пряжи в 13-м округе Парижа. Все это мы увидим глазами женщины, умудренной опытом и невероятно стильной, беззаботной и любознательной, наделенной редким чувством юмора и проницательным взглядом, умеющей подмечать самые характерные черты людей, событий и мест. Известная не только своими литературными трудами, но и выступлениями по телевидению, Клара не просто рассказывает нам личную историю, но и позволяет погрузиться в увлекательный мир вязания, знакомит с американским и мировым вязальным сообществом, приглашает на самые знаковые мероприятия, раскрывает секреты производства пряжи и тайные способы добычи вязальных узоров.


Настольная памятка по редактированию замужних женщин и книг

Роман о небольшом издательстве. О его редакторах. Об авторах, молодых начинающих, жаждущих напечататься, и маститых, самодовольных, избалованных. О главном редакторе, воюющем с блатным графоманом. О противоречивом писательско-издательском мире. Где, казалось, на безобидный характер всех отношений, случаются трагедии… Журнал «Волга» (2021 год)


Легенда о Кудеяре

Что случится, если в нашей реальности пропишутся персонажи русских народных сказок и мирового фольклора? Да не просто поселятся тут, а займут кресла мэра города и начальника местных стражей порядка, место иностранного советника по реформам, депутатские кабинеты и прочие почтенно-высокие должности. А реальность-то на дворе – то ли подзадержавшиеся лихие 90-е, то ли вовсе русское вневременье с вечной нашей тягой к бунту. Словом, будут лихие приключения.


Кофе, Рейши, Алоэ Вера и ваше здоровье

В книге на научной основе доступно представлены возможности использовать кофе не только как вкусный и ароматный напиток. Но и для лечения и профилактики десятков болезней. От кариеса и гастрита до рака и аутоиммунных заболеваний. Для повышения эффективности — с использованием Aloe Vera и гриба Reishi. А также в книге 71 кофейный тест. Каждый кофейный тест это диагностика организма в домашних условиях. А 24 кофейных теста указывают на значительную угрозу для вашей жизни! 368 полезных советов доктора Скачко Бориса помогут использовать кофе еще более правильно! Книга будет полезна врачам разных специальностей, фармацевтам, бариста.