Кукла-чудовище - [22]

Шрифт
Интервал

Пелхэм немного помедлил, засучил рукав еще выше и увидел, что полоска проходит по предплечью, а на локте расширяется в серое, с рваными краями пятно.

Легкий страх охватил Пелхэма. Это не краска, это выглядело, скорее, как заражение крови, хотя он не чувствовал ни боли, ни чего другого. Пелхэм осторожно поднял рукав еще выше и повернул голову, чтобы рассмотреть руку.

Серый цвет распространился вверх от локтя и дальше по всему плечу. Без сомнения, с его телом что-то происходило, может быть, заражение. Ему следовало сходить к врачу сразу же после того, как он встретится с неожиданным посетителем.

Пелхэм с беспокойством опустил рукав, застегнул манжету и застелил кровать. Во дворе послышался шум машины.

Темно-серый «белфорд-трайлер» показался между бараками, следуя за «джипом» Темпса и двумя машинами с солдатами. Оценив это, Пелхэм усмехнулся. Джоргер хорошо подготовил своего адъютанта.

Человек, который несколькими мгновениями позже вошел в барак в сопровождении Темпса, отнюдь не соответствовал представлениям Пелхэма. Он был маленький, приземистый, лет пятидесяти на вид, с лысой головой, невыразительной фигурой с очевидной склонностью к ожирению, с маленькими водянистыми глазками и находящимися в безостановочном движении руками. Он явно не был тайным агентом.

Пелхэм изобразил на лице подобие улыбки и протянул посетителю руку. Тот не обратил на этот жест никакого внимания и смерил майора недоверчивым взглядом.

— Вы комендант лагеря?

Пелхэм проглотил злое замечание, вертевшееся у него на языке.

— Я майор Пелхэм, — сухо ответил он. — В настоящее время командую базой. Чем вам обязан? Мой адъютант сказал, будто бы вы имеете точную информацию об инциденте, происшедшем сегодня утром.

— Это верно, — нерешительно сказал человек, снова оценивающе оглядел Пелхэма и продолжал хриплым голосом: — Однако было бы лучше, если бы мы поговорили с глазу на глаз.

— Послушайте, мистер… — разозлился Пелхэм.

— Хирлет.

— Мистер Хирлет, — злобно продолжал Пелхэм, — вы ввалились ко мне бог знает откуда, не удосужились предъявить документы, ставите требования и…

Хирлет перебил его мягким кивком.

— Вы поймете меня, когда увидите, что находится в моей машине, майор.

Пелхэм задумался. Какой-то момент он просто не знал, что делать. Джоргер бы справился с этой ситуацией. Он бы, наверное, уже приказал выставить этого странного Хирлета за ворота. Но Пелхэм чувствовал себя совершенно не готовым к подобным действиям. Он попытался выглянуть мимо Хирлета за дверь.

Тяжелый грузовик стоял рядом с бараком. Через тонированное лобовое стекло виднелся силуэт водителя, а в кузове окон не был.

— Хорошо, — сказал, наконец, Пелхэм. — Идемте. Надеюсь, вы покажете действительно нечто важное. В настоящий момент, знаете ли, мы здесь не особенно склонны к юмору.

Он прошел мимо Хирлета и быстро двинулся к задней двери машины. Хирлет поспешил за ним, отыскал в связке ключ и вставил его в замок.

Он открыл дверь неожиданно сильным рывком, запрыгнул в кузов и сделал знак Пелхэму следовать за ним. Потом снова закрыл дверь. Пелхэм услышал в темноте его возню.

— Секундочку, майор, — пробормотал Хирлет, — сейчас я включу свет.

Под потолком вспыхнула яркая лампа. Пелхэм удивленно огляделся. Помещение было пустым, только на полу лежали два длинных, завернутых в белую материю предмета. Пелхэм изумленно посмотрел на Хирлета, опустился на колени и стянул простыню с одного тела.

Перед ним лежала кукла, одетая в форму майора английский ВВС. Она выглядела бы совсем как живая, если бы ее лицо не было пустым, бесформенным пятном.

— Что это значит? — спросил Пелхэм. Хирлет рассмеялся.

— Сейчас вы это поймете, майор. — Его голос внезапно зазвучал иначе, чем несколько минут назад. — Я надеялся, что можно будет не прибегать к этому средству, но малютки раскрылись раньше, чем я думал.

Через долю секунды Пелхэм понял, что Хирлет имел в виду. Он хотел повернуться и выскочить из машины, но Хирлет чудовищно быстрым движением бросился на него, толкнул на пол и одновременно зажал рот.

Пелхэм отчаянно отбивался. Ему не хватало воздуха, а тело маленького человечка, казалось, весило несколько тонн.

В груди Пелхэма появился ледяной холод, силы его иссякали с каждой секундой. Он с трудом повернул голову и взглянул на неподвижно лежавшую куклу.

И прежде, чем потерять сознание, он успел увидеть, как на пустом месте под форменной фуражкой куклы начали появляться нос, рот, глаза, как зашевелилась кожа, как судорожно дергалось и медленно, неохотно формировалось человеческое лицо, его собственное лицо!..

13

Констебль Ленден ждал. Прошло уже больше получаса, как ушли Хирлет и его монстры, оставив его одного. Фактически, он все еще не понимал, что произошло, и, если быть честным, не хотел понимать. Он только знал, что здесь произошла штука, которая подорвала его привычное мировоззрение, и что Хирлет, неважно как, должен быть задержан.

Странно, его совсем не испугала мысль, что, вероятнее всего, через несколько часов он должен будет умереть.

С тех пор, как Хирлет захватил врасплох его и Майка в магазине и притащил сюда, он словно находился в каком-то трансе, который действовал, как опьянение, и в котором оставалась лишь одна мысль — остановить Хирлета и его чудовищную армию.


Еще от автора Вольфганг Хольбайн
Тор. Разрушитель

Он очнулся в ледяной пустыне, не помня даже своего имени, но очень скоро он выяснит, что может в одиночку противостоять целому войску! Когда группа неизвестных всадников нападает на его случайных попутчиков, он спасает от верной смерти молодую женщину с ребенком и занимает место его погибшего отца. Новая семья называет его Тором. И он действительно пришел на землю из мира богов! Его миссия — найти последнее убежище человечества Мидгард. Найти и… уничтожить.


Ледяной ад

В этой части захватывающего сериала Черити и ее друзьям предстоит нелегкая задача, если не сказать — невозможная. Вернувшись из Европы в Америку, они должны любой ценой проникнуть в Нью-Йорк, который пришельцы выбрали своеобразной штаб-квартирой и окружили непреодолимым барьером, состоящим из доведенного до абсолютного нуля замерзшего воздуха. Если повстанцам удастся преодолеть этот «ледяной ад», возможно, они смогут избавить Землю от инопланетных захватчиков…


От часа тьмы до рассвета

Шестеро незнакомых друг с другом человек приезжают в старинный замок, где узнают, что могут унаследовать огромное состояние, если выполнят эксцентричное условие таинственного завещателя. Однако вечером того же дня в замке начинают происходить страшные и необъяснимые вещи, вынуждая предполагаемых наследников начать собственное расследование, чтобы выяснить кто или что им угрожает…Вольфганг Хольбайн — один из самых известных и продуктивных писателей современной Германии, автор более 200 книг в жанре научной фантастики, фэнтези и ужасов.


Темная сторона Луны

Это — последняя, заключительная часть сериала. Её действие происходит на Луне, а если быть более точным — внутри Луны, в многочисленных шахтах, туннелях и катакомбах под лунной поверхностью, где горстка отважных землян во главе с капитаном Черити Лейрд пытается покончить с инопланетными захватчиками, разрушив последний звёздный трансмиттер и закрыв таким образом все лазейки, сквозь которые на Землю проникают мороны. Удастся ли им это? А если и удастся, то какой ценой?..


Дамона Кинг

Профессиональные грабители Кортвейн и Торнхилл проникают в дом на окраине Лондона, где сталкиваются с совершенно жуткими ожившими манекенами, как две капли воды похожими на людей. Эти порождения чьей-то злой фантазии не только обладают нечеловеческой силой, но и служат разносчиками опасного вируса. Ведьме Дамоне Кинг и ее приятелю Майку Гюнтеру предстоит найти таинственного кукольного мастера и остановить его прежде, чем он воплотит свой коварный план.


Повелительница драконов

Мир, населенный управляемыми драконами, оседланными жестокими всадницами, разумными гигантскими насекомыми и другими не менее экзотическими тварями, оказывается полем битвы двух древних властелинов. Каждый из этих монстров имеет свою точку зрения на устройство мира. Они определяют, как жить в этом мире людям, и используют их и других существ по своему усмотрению.Жажда мести делает девочку, потерявшую родителей и родной дом, жестокой воительницей. Она идет к своей цели, сеет смерть и не подозревает, что уже давно является лишь орудием в битве монстров.Далеко не каждому человеку открывается его истинное предназначение.


Рекомендуем почитать
Дамона Кинг — победительница тьмы

Произведение первоначально было опубликовано в сборнике «Марионетки» в виде романа из трёх частей за авторством Джина Вулфа. На самом деле это три повести межавторского цикла «Дамона Кинг — победительница тьмы» (Damona King) (№№ 95–97), написанные Вольфгангом Хольбайном, который издал их под псевдонимом Г. Вульф.


Серая смерть

Повесть первоначально была опубликована в сборнике «Марионетки». Большая часть произведений сборника, приписанная Джину Вулфу, на самом деле принадлежит перу Вольфганга Хольбайна, издавшему их под псевдонимом Г. Вульф.


Кукольный мастер

Повесть первоначально была опубликована в сборнике «Марионетки». Большая часть произведений сборника, приписанная Джину Вулфу, на самом деле принадлежит перу Вольфганга Хольбайна, издавшему их под псевдонимом Г. Вульф.