Куда ты пропала, Бернадетт? - [74]
Человека-паука не хватало. Я была одна. Остальные расползлись страдать по своим норкам. Я дернула дверь магазина сувениров. Закрыто. Дама за прилавком подняла на меня глаза. Она что-то втирала себе в запястье.
– Вы открыты? – спросила я беззвучно.
Она подошла и отперла дверь.
– Вы за бумагой для оригами?
– А? – спросила я.
– Пассажиры из Японии проводят занятие по оригами. Начало в одиннадцать. Если хотите пойти – у нас есть бумага.
Я их заметила, группу японских туристов. Они ни слова не говорили по-английски, но у них был собственный переводчик. Он привлекал их внимание, размахивая палкой, с конца которой свисали ленты и игрушечный пингвин.
Корабль качнулся, и я упала в корзину с футболками «Хармсен и Хит». Попыталась выбраться, но не смогла.
– А тут всегда такой кошмар?
– Сегодня и вправду плохо. – Она зашла за прилавок. – Волнение тридцать футов.
– А на Рождество вы тут были? – спросила я.
– Была. – Она открыла маленькую баночку без этикетки и опустила в нее палец. Затем втерла что-то в другое запястье.
– Что вы делаете? – спросила я. – Что у вас в баночке?
– Это крем от морской болезни. Экипаж без него не справился бы.
– Эй-би-эйч-ар?
– Вообще-то да.
– А как же поздняя дискинезия?
– Ого, – сказала она. – А ты разбираешься. Доктор говорит, тут такая маленькая доза, что вероятность нулевая.
– В рождественском рейсе была одна женщина. Она купила кучу всего в сувенирном магазине вечером двадцать шестого декабря. Если я скажу вам ее имя и номер каюты, вы сможете найти чек и сказать мне, что именно она купила?
– Э-э… – Женщина посмотрела на меня странным взглядом. Я не поняла, что он означал.
– Это моя мать, – сказала я. – Она приобрела товаров на четыреста долларов.
– Ты здесь с папой? – спросила она.
– Ага.
– Тогда возвращайся в каюту, а я поищу чек. Это может занять минут десять.
Я сказала ей номер нашей каюты и пошла обратно, цепляясь за веревки. Я радовалась, что у нас есть телевизор, но когда выяснилось, что он показывает только «Делай ноги» и лекцию о морских птицах, восторг мой поутих. Дверь распахнулась. Я вскочила. Вошел папа… в сопровождении дамы из сувенирного магазина.
– Полли говорит, ты попросила показать копию маминого чека.
– Нам велели сообщать твоему отцу, – сказала она мне пристыженно. – Я принесла тебе бумагу для оригами.
Я скорчила ей злобную рожу и бросилась на кровать.
Папа посмотрел на Полли, как бы говоря: «Дальше я сам». Дверь закрылась, папа сел напротив меня.
– Биологи очень огорчились, что вчера так вышло, – сообщил он моей спине. – Они нашли меня. Капитан рассказал всему экипажу. – Повисла долгая пауза. – Поговори со мной, Би. Мне надо знать, что ты думаешь и чувствуешь.
– Я хочу найти маму, – сказала я в подушку.
– Я знаю, малыш. Я тоже хочу.
Я обернулась.
– Тогда почему ты ходишь на дурацкие лекции? Ты ведешь себя так, словно она умерла. Почему ты не пытаешься ее найти?
– Тут? На корабле?
На боковом столике лежали вперемешку папины глазные капли, очки для чтения с заклеенным стеклом, темные очки с заклеенным стеклом, какие-то ужасные держалки, которые не дают очкам свалиться, пульсометр и куча маленьких баночек с витаминами, которые кладут под язык. Мне пришлось сесть.
– В Антарктиде. – Я вытащила из рюкзака рапорт капитана.
Папа глубоко вздохнул:
– Это тебе зачем?
– Это поможет найти маму.
– Мы здесь не за этим. Мы приехали, потому что ты хотела перевернуть страницу.
– Я так сказала, чтобы тебя обмануть.
Теперь мне совершенно очевидно, что, сказав кому-то эту фразу, нельзя ждать, что ее воспримут спокойно. Но тогда я была слишком взволнована.
– Пап, когда ты сказал, что письмо этого Хармсена написано адвокатским языком, ты навел меня на мысль.
Ведь если взглянуть на рапорт капитана непредвзято, станет ясно, что маме тут было хорошо. Она выпивала, ходила на экскурсии – ей все так понравилось, что она решила остаться. И написала мне письмо, чтобы я не волновалась.
– Могу я предложить другую версию? – спросил папа. – Я вижу женщину, которая ни с кем не общается и пьет по бутылке вина за ужином, а потом переходит на крепкие напитки. Это не называется «хорошо проводить время». Это называется «спиваться». Я не сомневаюсь, что мама написала тебе письмо. Но в нем главным образом содержались параноидальные причитания на тему Одри Гриффин.
– Там сказано «с высокой вероятностью».
– Точно мы уже никогда не узнаем, – сказал папа. – Потому что она его не отправила.
– Она отдала его другому пассажиру, чтобы тот отправил из дома, но оно потерялось.
– Почему же этот пассажир ничего не сказал, когда его допрашивали?
– Потому что мама велела ему молчать.
– Есть пословица: «Заслышав стук копыт, ищи лошадь, а не зебру». Тебе известно ее значение?
– Да, – я громко фыркнула и упала на подушку.
– Это значит – придумывая объяснение чему-либо, не начинай с самой невероятной гипотезы.
– Да знаю я, что это значит.
Подушка оказалась мокрой от слюны. Я подвинулась на сухое место.
– Прошло шесть недель, а о ней ни слуху ни духу.
– Она меня где-то ждет. Я точно знаю.
Папино барахло на столике меня жутко раздражало. От него словно исходила какая-то пульсация. Вещей было слишком много, и он так аккуратненько их расставил – хуже девчонки, мне аж тошно стало. Я вскочила, чтобы не видеть этого.
«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!