Кто мы друг другу? - [17]
— С точки зрения общепринятых норм не следует угощать молодую женщину спиртным, пока она сама об этом не попросит. — Слегка наклонив голову набок, Изар повращал в руке стакан с напитком. — Или, может, ты думаешь, что мой персонал может читать твои мысли на расстоянии? Мои сотрудники отлично справляются со своими обязанностями, но ни один из них, к сожалению, не обладает телепатией.
Стиснув зубы, Лилиана сосчитала про себя до десяти, затем подалась вперед и произнесла:
— Скажи мне, каким ты себе представляешь наш брак.
Сделав глоток виски, Изар откинулся на спинку диванчика:
— Не могу сказать, что нахожу твою дерзость привлекательной.
— Это признание разбило мне сердце, — ответила она с сарказмом.
Изар встретился с ней взглядом:
— Я готов забыть о том, как ты меня сегодня встретила. Я не собираюсь тратить время на постоянные словесные перепалки со своей женой и делить брачное ложе с женщиной, которая меня терпеть не может.
— В таком случае, я советую тебе выбрать себе в жены одну из твоих многочисленных поклонниц, которая будет смотреть тебе в рот.
— Мне нужна красивая жена. Скромная, но не забитая, — спокойно продолжил он, проигнорировав ее слова. — Образованная и начитанная. Ухоженная и элегантная как дома, так и на людях. Она не должна одеваться как американский подросток в период кризиса самоидентификации. Она не должна плюхаться на мягкую мебель или топать ногой, словно капризный ребенок. В обществе она должна демонстрировать безупречные манеры и заинтересованность в разговоре, даже если ей скучно. Она должна быть интересной собеседницей, при этом не привлекая к себе лишнего внимания. Я не терплю мелких стычек, как дома, так и на людях, вопросов, касающихся моих решений, а также манипулятивных переговоров во время секса.
— Думаю, ты описываешь робота или надувную женщину.
— Моя жена не должна мне дерзить, поэтому тебе следует начать избавляться от этой привычки прямо сейчас. Моя жена должна поддерживать меня во всем, в том числе и в бизнесе, но она ни в коем случае не должна считать себя равной мне.
— Конечно нет. Мир рухнул бы, если бы этот образец совершенства совершил такую чудовищную ошибку.
Его брови поднялись, но он продолжил спокойным тоном:
— В какой-то момент мне понадобится наследник. Желательно, чтобы у меня было двое детей, не больше. Они будут вместе управлять деловой империей, которую получат в наследство от своих родителей. При большем числе детей обычно возникают имущественные споры.
Лилиана не понимала, как можно так расчетливо относиться к браку. Ей было искренне жаль ту женщину, которая однажды станет его женой. К ней все это не имеет никакого отношения. Она лишь сторонний наблюдатель. Тогда почему внутри у нее все болезненно сжалось?
— Для меня брак — это своего рода деловое соглашение, — надменно заявил он. — Правда, оно гораздо более простое, потому что его успешность не зависит от рыночных котировок.
— Ты предупреждаешь своих деловых партнерш об опасностях манипулятивных переговоров во время секса? Если да, то я охотно стану частью корпоративного мира. До сих пор мне казалось, что это очень скучно.
— Не забывай про корпоративную иерархию, Лилиана. Я принимаю решения, ты им подчиняешься. Проще и быть не может.
Он поднес к губам стакан, давая ей понять, что разговор окончен. Лилиана обнаружила, что больше не испытывает ярости. Что чувствует себя уязвленной. Ей вдруг стало так холодно, что она испугалась, что может задрожать перед ним как осиновый лист.
— Изар.
Он немного подождал, прежде чем снова встретиться с ней взглядом. Тогда она продолжила:
— Ты должен знать, что ни одна женщина не согласилась бы на такое. То, что ты предлагаешь, оскорбительно.
Уголок его рта снова дернулся в самодовольной усмешке.
— Думаю, ты просто недооцениваешь тот выигрыш, который получишь в итоге.
— Ты пока еще не упоминал ни о каком выигрыше. Пока я увидела в твоем предложении лишь средневековые правила и женоненавистничество.
— Твой выигрыш, gatita, это я, — ответил Изар со знанием дела.
Его слова повисли между ними в воздухе, который тут же наэлектризовался. Лилиана, к своему ужасу, почувствовала, как внутри ее против ее воли что-то смягчилось, как будто какая-то ее часть хотела той жизни, которую он ей предлагал. Это было просто непостижимо.
Ей вспомнились слова, которые он сказал ей ранее.
Когда женщина отдается мужчине, она не может быть полностью к нему равнодушна.
Да, она отдалась этому невыносимому человеку и, к своему стыду, хотела это делать снова и снова.
Лилиана глубоко вдохнула и мысленно отругала себя за слабость. Она и так уже слишком долго подчинялась воле Изара Агустина. За эти пять месяцев после окончания колледжа она наконец начала понимать, кто она и чего хочет от жизни. Она не может сдаться. Не может предать свои идеалы. Тем более, когда ей так мало предлагается взамен. Она едва знает Изара. Да, ее к нему влечет, но он не способен сделать ей предложение руки и сердца, которое не было бы для нее оскорбительным.
Когда погибли родители Лилианы, ей было двенадцать лет. Это означало, что у нее осталось много воспоминаний, связанных с ними. Им нравилось сидеть в обнимку на диване у камина и разговаривать. Они подолгу гуляли на природе, взявшись за руки. Иногда они ругались на трех языках, и ее мать даже била посуду. Но к следующему утру от их разногласий не оставалось и следа, чем они всегда гордились. Поздно вечером Лилиана несколько раз украдкой наблюдала за тем, как они, обнявшись, танцуют в холле, медленно двигаясь в сторону гостиной.
Мэтти Уитакер, наследница огромного состояния, ведет праздный образ жизни и может в скором времени потерять свое наследство, а именно – компанию отца. Чтобы избежать этих неприятностей, ей придется выйти замуж за магната Никодемуса Статиса, который уже давненько положил глаз на юную красавицу…
Брак Холли Холт и Тео Цукатоса был скоропалительным, а вскоре Холли заявила мужу, что изменила ему, и уехала. Тео мучительно переживал предательство Холли и ненавидел ее. Когда спустя четыре года она потребовала встречи, он выбрал Барселону, чтобы отомстить ей, – ведь там они провели медовый месяц…
Отец выдает Габриель замуж за человека еще более властного, чем он сам. По крайней мере, таковым девушке кажется ее новоиспеченный супруг. На уме у наследной принцессы лишь одно – бежать, любой ценой избавиться от Люка… и от страстного влечения к нему.
Кэтрин, красивая и умная девушка, в двадцать три года вышла замуж за Джанни Кастелли – семидесятилетнего миллионера из Италии. Два года она прожила в его семье, где все ее ненавидели, особенно младший сын мужа Лука. Он так откровенно демонстрировал свое презрение и ненависть к молодой мачехе, что каждый раз, встречаясь с ним, она испытывала неподдельный страх. Со смертью мужа Кэтрин не только получила наследство, но и право работать в компании Кастелли. Лука был вне себя от гнева, но это не помешало ему потерять голову из-за этой женщины.
Бальтазару Скаласу очень хочется верить, что дочь его заклятого врага, Кендра Коннолли, невинная девушка. Но когда она приходит к нему в офис и предлагает себя в качестве расплаты за финансовые махинации своего брата, Бальтазар понимает: она такая же подлая, как и вся ее родня. Однако ему невдомек, что презираемая им женщина – мать его будущего наследника…
Лили Холлоуэй ни за что не желает возвращаться к безжалостному богачу Рафаэлю Кастелли, своему сводному брату, от которого сбежала пять лет назад. Но он узнает, что она родила от него сына, и не намерен ее отпускать. Чтобы сохранить свободу и остатки благоразумия, Лили притворяется, что потеряла память.
Впервые увидев Люси, оказавшуюся его соседкой по дому, Финнеган Манди понял, что что-то должно произойти. После того, как при довольно своеобразных обстоятельствах состоялось их знакомство, он не был вполне уверен в том, что будет дальше. Удастся ли энергичной Люси Риадон убедить своего нового возлюбленного в том, что именно она — его судьба?
Когда деловитой и практичной Кэт Сомерс досталось в наследство поместье на Канарах, она, чувствуя ответственность, взялась за возрождение сахарных плантации и завода по переработке тростника. Девушку раздражает навязчивая помощь соседа Нила Уэддона. Но втайне она с нетерпением ждет его визитов. Без него зловещий, старый дом кажется пугающе мрачным…
Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?
Если однажды тебе в голову придет слегка безумная идея охотиться за сокровищами своих прапрабабушек, лучше сразу как следует подумать, ведь кроме тебя на них может претендовать неожиданно много желающих. Например — твой собственный отец, почти вся родня матери или — незнакомый подозрительный мужчина, который выдает себя за дальнего родственника.Очаровательная Николь в высшей степени понимала всю серьезность и опасность своего положения, поэтому… пригласила другого незнакомого мужчину себе в помощники.
Он богат, удачлив в делах, и у него взрослая дочь. Она молодая вдова, в поте лица своего зарабатывающая себе на жизнь. Но у них есть нечто общее: с обоими судьба обошлась немилостиво, лишив веры в любовь, сделав их уделом одиночество. Так бы и влачили они свое безрадостное существование, если бы одним холодным зимним вечером, в буран, он не нашел ее замерзающей в сломанной машине.
Если вам далеко за тридцать, а любимый муж ушел к другой, — это еще не повод для того, чтобы лить слезы и жалеть себя! Две подруги, которым надоело зависеть от мужчин и проводить время на нелюбимой работе, решили открыть собственное брачное агентство. Результат превзошел все ожидания! Первым же клиентом стала женщина, которая… попросила вернуть ее юной дочери любимого. Дина и Люся берутся за казалось бы безнадежное дело и совместными усилиями наводят порядок в запутанной истории, где смешалось все: злодейка-разлучница, семейная тайна, потерянный ребенок и конечно — любовь!
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…