Крысолов. На берегу [заметки]
1
Псалтирь, 120, I (Песнь восхождения).
2
«У бедолаги» (букв. «У несчастного черта», фр.).
3
Консьерж, привратник (фр.).
4
Ла-Манш (фр.).
5
Гнусной (фр.).
6
Ваш сын (фр.).
7
Сударыня, мой сын погиб. Его самолет сбили над Гельголандом (фр.).
8
Да, конечно, это очень легко (фр.).
9
И она пойдет (фр.).
10
Внимание (фр.).
11
Гнусные боши! (фр.).
12
Товарищем (фр.).
13
Старший военный врач (фр.).
14
Маленькую; здесь — крошку (фр.).
15
Это танкетка (фр.).
16
Малыш (фр.).
17
Булочек (фр.).
18
Грузовики (фр.).
19
Муниципалитет (фр.).
20
«В связи с военным положением» (фр.).
21
Смотрите… вот Жако (обычная кличка мартышки, фр.).
22
Что мсье сказал? (фр.)
23
До свидания, мсье. Счастливо (фр.).
24
Выходите, мсье (фр.).
25
Ведающего перевозками (фр.).
26
Бедная детка (фр.).
27
Успокойся, крошка (фр.).
28
Шина. Выходите все (фр.).
29
Он — англичанин (фр.).
30
Вон там. Три самолета (фр.).
31
Немцы! (фр.)
32
Конечно, мсье (фр.).
33
Больше не пойдет (фр.).
34
Дальше надо идти пешком (фр.).
35
Приглядите за малышом! (фр.).
36
Пойдем, дружок (фр.).
37
Свисток (фр.).
38
Слушай, Пьер, мсье смастерит тебе свисток (фр.).
39
Орешник. Давайте искать орешник (фр.).
40
Смотри, Пьер, что для тебя сделал мсье (фр.).
41
Посвисти, Пьер (фр.).
42
Злая собака (фр.).
43
Матушка (фр.).
44
Малыши так устали… (фр.).
45
Спокойной ночи, сударыня (фр.).
46
Я потерял свисток (фр.).
47
Посвисти, Пьер. Посвисти для Розы (фр.).
48
Вот замечательно! (фр.).
49
Кафе, кабачок (фр.).
50
Говорят, боши взяли Париж (фр.).
51
Спасибо, мсье. Мама не позволяет. Только после завтрака (фр.).
52
Пренебрежительное в устах англичанина прозвище французов.
53
Французское Brest созвучно английскому breast — грудь.
54
Он ранен! (фр.).
55
Говоришь ты по-немецки? (нем.).
56
Спасибо, сударь. Большое спасибо (голл.).
57
Слушай, Пьер. Слушай! (фр.)
58
Сон любви (нем.).
59
Фельдфебель (нем.).
60
Так (нем.).
61
Благодарю вас (фр.).
62
Фельдшеру (нем.).
63
Здравствуйте, детки (фр.).
64
Санитар (нем.).
65
Так. Входите (нем. и фр.).
66
Понятно. В шесть часов (фр.).
67
Пятьдесят четыре (франка), девяносто (сантимов) (фр.).
68
Господину главному врачу (нем.).
69
Господина полковника (фр.).
70
Блюдо из риса с мясной подливкой (ит.).
71
Дорогой (фр.).
72
Аперитив, спиртное (фр.).
73
Здесь: детка (фр.).
74
«Альпийские цветы» (фр.).
75
Жених (фр.).
76
Хорошо воспитан (фр.).
77
Выхода на перрон (фр.).
78
Очень воспитанные (фр.).
79
Будьте осторожны (фр.).
80
Итак, в путь, мсье (фр.).
81
Кинотеатр «Мир» (фр.).
82
Не волнуйтесь, пусть это вас не беспокоит (фр.).
83
Музей Человека (фр.).
84
Капитан французского воздушного флота (фр.).
85
Вообразите (фр.).
86
С большой скоростью (фр.).
87
Кучевые облака (лат.).
88
Очень рад (фр.).
89
Тем хуже. Не думайте больше об этом (фр.).
90
Первое причастие (фр.).
91
Летчик (фр.).
92
Фельдфебелем (нем.).
93
Ефрейтор (нем.).
94
Давайте ваши документы (нем.).
95
Давайте ваши документы (фр.).
96
Англичанин (нем.).
97
Разрешение (на выезд) (фр.).
98
Начальник караула (нем.).
99
Выходите, живо! (фр.).
100
Внимание (смирно)! (нем.).
101
Ротмистр, лейтенант (нем.).
102
Кто вы такой? Фамилия, имя? Род занятий? (нем.)
103
За мной! Стойте! Вольно! (нем.)
104
Старик, выходите (фр.).
105
Идите (нем.).
106
Выходи! (нем.)
107
До свиданья (фр.).
108
Можете выйти в сад (нем.).
109
Садитесь (нем.).
110
Идите. Скорей, в гестапо (нем.).
111
До свидания (нем.).
112
В Париж? (нем.).
113
Иди сюда, Анна. Это господин Хоуард, ты поедешь с ним к дяде Руперту (нем.).
114
Добрый вечер (нем.).
115
Вы французы? (фр.)
116
Женской Добровольческой службы.
117
Посидите здесь, пока вами смогут заняться (фр.).
118
Перевод Андрея Сергеева.
119
Анзаками называли австралийских и новозеландских солдат британской армии.
120
У. Шекспир. Король Джон, III, IV.
121
Американская радиопромышленная корпорация.
122
Повесть издана «Прогрессом» в 1990 г. в составе тома английских антиутопий «О дивный новый мир».
Невил Шют (Nevil Shute, 1899–1960) — настоящее имя — Невил Шют Норуэй. Родился в местечке Илинг (графство Миддлсекс). В годы первой мировой войны служил в английской армии, после войны окончил Оксфордский университет. Увлекался аэронавтикой, работал инженером-авиаконструктором. Первый роман «Маразан» опубликовал в 1926 году. За этим романом последовали «Презренные» (1928) и «Что случилось с Корбеттами» (1939). С окончанием второй мировой войны Шют уехал в Австралию, где написал и опубликовал свои самые известные романы «Город как Элис» (1950) и «На берегу» (1957).В книгу вошли два лучших романа писателя: «Крысолов» и «На берегу».Сюжет романа «На берегу» лег в основу прославленного фильма американского режиссера Стенли Крамера «На последнем берегу».Nevil Shute.
Невил Шют (Nevil Shute, 1899–1960) — настоящее имя — Невил Шют Норуэй. Родился в местечке Илинг (графство Миддлсекс). В годы первой мировой войны служил в английской армии, после войны окончил Оксфордский университет. Увлекался аэронавтикой, работал инженером-авиаконструктором. Первый роман «Маразан» опубликовал в 1926 году. За этим романом последовали «Презренные» (1928) и «Что случилось с Корбеттами» (1939). С окончанием второй мировой войны Шют уехал в Австралию, где написал и опубликовал свои самые известные романы «Город как Элис» (1950) и «На берегу» (1957).В книгу вошли два лучших романа писателя: «Крысолов» и «На берегу».Драматические события романа «Крысолов» происходят во Франции и сопряжены со временем гитлеровской оккупации.
Инфильтрация — внедрение в стан противника: излюбленная методика эмиссаров. Дефензива — карательная служба, повергающая в страх выживших на остатках Пепелища. Полковник Дефензивы Собислав Беляк должен истребить подполье, затаившееся на улицах столицы. Враг коварен, его агентура повсюду. В этой войне профессионалов ставки высоки как никогда, а любой неосторожный ход может окончательно похоронить мир под слоем могильного пепла. Новелла входит в авторский сеттинг «Пепел забытых надежд». Группа автора: https://vk.com/skobelev_dictatorship.
Элизабет Бир — автор ряда научно-фантастических романов, среди которых трилогия о Дженни Кейси: «Выкованная» («Hammered»), «Шрам» («Scardown») и «На связи с миром» («Worldwire»), завоевавшая премию журнала «Locus»; «Глубинные течения» («Undertow») и «Карнавал» («Carnival»), попавший в число финалистов премии Филипа Дика. Она написала также фэнтезийную серию «Век Прометея» («Promethean Age») и, в соавторстве с Сарой Монетт, роман «Товарищ волкам» («А Companion to Wolves»). Кроме того, начиная с 2003 года Элизабет Бир опубликовала около пятидесяти рассказов. В рассказе «Между дьяволом и синим морем» описывается поездка курьера по постапокалиптической Америке.
Переведенная Валерием Кисловым антиутопия «Орлы смердят» — вышел из-под пера Лутца Бассмана (1952). Но дело в том, что в действительности такого человека не существует. А существует писатель и переводчик с русского на французский Антуан Володин (1949 или 1950), который пишет не только от своего лица, но поочередно и от лица нескольких вымышленных им же писателей. Такой художественный метод назван автором постэкзотизмом. «Вселенная моих книг соткана из размышлений об апокалипсисе, с которым человечество столкнулось в ХХ веке, который оно не преодолело и, думаю, никогда не преодолеет.
Взрыв эпидемии СПИДа, вирусы которого, войдя в «содружество» с вирусами других инфекционных заболеваний, порою созданных самим человеком как биологическое оружие, мутируют, становятся непобедимыми, выкашивают население планеты. Природа не щадит человека, безжалостно мстя ему за такое же безжалостное надругательство над собою. Создается впечатление, что она попросту избавляется от наиболее опасного для нее биологического вида.
Военные устраивают небольшой Армагедон, и планета Земля практически полностью освобождается от населявших ее людей, уцелели единицы, находившиеся в это время под землей. Однажды двое уцелевших — мужчина и женщина встречаются.fantlab.ru © suhan_ilich.
Переработанный и окончательный вариант романа «Гагарин-шайтан». Действие охватывает 250 лет будущего России. Антиутопия. Можете считать роман постапокалиптическим :)
Историю русского военнопленного Григория Папроткина, казненного немецким командованием, составляющую сюжет «Спора об унтере Грише», писатель еще до создания этого романа положил в основу своей неопубликованной пьесы, над которой работал в 1917–1921 годах.Роман о Грише — роман антивоенный, и среди немецких художественных произведений, посвященных первой мировой войне, он занял почетное место. Передовая критика проявила большой интерес к этому произведению, которое сразу же принесло Арнольду Цвейгу широкую известность у него на родине и в других странах.«Спор об унтере Грише» выделяется принципиальностью и глубиной своей тематики, обширностью замысла, искусством психологического анализа, свежестью чувства, пластичностью изображения людей и природы, крепким и острым сюжетом, свободным, однако, от авантюрных и детективных прикрас, на которые могло бы соблазнить полное приключений бегство унтера Гриши из лагеря и судебные интриги, сплетающиеся вокруг дела о беглом военнопленном…
Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета.
«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы.
В романе известного венгерского писателя Антала Гидаша дана широкая картина жизни Венгрии в начале XX века. В центре внимания писателя — судьба неимущих рабочих, батраков, крестьян. Роман впервые опубликован на русском языке в 1936 году.