Круг призвания: война слепых - [30]
Силы стали иссякать, Иора еще сильней зажмурилась, опасаясь открыть глаза и сбиться, ведь потеряв мелодию, она не сможет контролировать столь огромную энергию. Концерт Вивальди достиг кульминации, и в этот момент она приказала огонькам покинуть город, они поднимались все выше, заполняя собой небо над вражеской армией. Королева Дарна вдруг осознала, что мелодия звучит не только в ее голове, она заполнила собой все окружающее пространство. Иора вновь решилась открыть глаза, бой продолжался, но люди и ганги с немалым удивлением вслушивались в звуки скрипки и глядели на небо, озаренное тысячами огненных звезд. Королева зажмурилась, сосредоточившись только на мелодии. Несколько мгновений огоньки парили в небе, после чего устремились вниз и смешались с армией врага. И в тот же момент она приказала самому первому огоньку выпустить во все стороны множество длинных острых шипов, а его братья повторили это действие. До слуха Иоры долетели какие-то звуки, но она не обратила на них внимание. Отвлекаться было нельзя.
Выбросив шипы, огоньки истратили всю свою энергию и растаяли в воздухе. Теперь Иора мысленно представила себе ту равнину, на которой расположился враг, в голове зазвучал фортепианный концерт Рахманинова номер два, пришедший на ум сам собой. Иора создала в самом центре небольшой магический костер, после чего позволила огню разрастаться вслед за развитием музыки. Ее силы были на исходе, но мелодия притягивала все новые и новые потоки энергии, и пожар разрастался все больше. Она так увлеклась музыкой, что не сразу почувствовала чье-то присутствие. Некто огромных размеров рухнул в воду совсем рядом с ней, окатив ее с ног до головы. Иора сбилась, мелодия угасла. Иора открыла глаза и увидела, как на поверхность всплыл труп чудовища. При виде монстра ее опять охватил приступ паники, она бросилась прочь из озера. Выбравшись на берег, она столкнулась с Дономом, королевский маг схватил ее за локоть и, не говоря ни слова, потащил к замку. «Сейчас будет за что-нибудь ругать», – подумала Иора, послушно следуя за ним. Она неожиданно почувствовала страшную слабость, сон навалился на нее прямо во время ходьбы. Веки слипались, она повалилась на землю, сложила руки лодочкой, подложила их под щеку и сладко уснула.
Глава двадцатая
Иоре снилась мама, она шла по улице, лицо ее казалось постаревшим. Иоре захотелось догнать ее, но в этот момент кто-то больно вцепился ей в плечо и развернул. Перед Иорой вновь стояла белокурая женщина, лицо ее исказила злоба, глаза горели яростью. Женщина размахнулась и ударила Иору по лицу с невероятной силой. Девушка свалилась с кровати, она тут же вскочила на ноги и схватилась за щеку. Перед глазами плыли белые пятна, боль была ужасной. Кровь приливала к голове, в висках стучало. Иора с трудом добралась до зеркала и взглянула на свое отражение. Правая часть лица уже немного опухла. Но это было еще не все: ее волосы стали огненно-рыжими.
Иора намочила край ночной рубашки и приложила к щеке. Боль немного отступила. В голове прояснилось. Она поспешно оделась и побежала в спальню Донома. Ворвавшись без стука, Иора застала мага раздетым до пояса и без шапки на голове. Волосы его оказались огненно-рыжие. Оказавшись в комнате, Иора остановилась в нерешительности, в упор разглядывая мага. Лишь когда его брови гневно изогнулись, она спохватилась и поспешила объяснить свой визит.
– Меня кто-то ударил во сне. – Она продемонстрировала ему свою распухшую щеку, но Донома это нисколько не разжалобило.
– Дверь Белнефа рядом. – В его голосе, как всегда, сквозило раздражение. Он бросил беглый взгляд на ее волосы, но ничего больше не сказал. Иора несколько мгновений непонимающе таращилась на мага, после чего смутилась и выбежала из комнаты. Почему все ее поступки были такими глупыми, когда рядом оказывался королевский маг? Она не могла ответить на этот вопрос, но ей это порядком надоело.
Постучав в дверь, Иора вошла в комнату Белнефа. Королевский лекарь казался очень усталым. Выяснилось, что он всю ночь оказывал помощь раненым и лишь недавно поднялся к себе, чтобы немного отдохнуть. Он осмотрел ее щеку, достал какую-то настойку, намочил ей тряпицу и приложил Иоре к лицу.
– Кто тебя ударил?
– Какая-то женщина…во сне. – Белнеф слишком устал, чтобы чему-то удивляться, поэтому он кивнул. – Отек скоро спадет. – Он потер руками лицо.
– Я пойду, отдыхай.
Она вышла из комнаты Белнефа и тут же наткнулась на Донома. Маг схватил ее за руку и потащил за собой. Иора не сопротивлялась, она все еще чувствовала слабость после вчерашнего боя. Он долго вел ее по бесконечным коридорам замка, пока, наконец, они не вошли в какую-то небольшую комнату с камином и массивным письменным столом посередине. Вдоль стен растянулись два огромных книжных шкафа, на полу был мягкий ковер, возле камина стояли два красивых кресла с королевскими гербами на спинках, в комнате было всего одно окно на противоположной стене от двери. Иоре понравилась эта комната. Она хотела спросить, что это за помещение, но Доном опередил ее:
– Это королевский кабинет. А за стеной королевская библиотека.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…