Кровавый риск [заметки]
1
1 ярд = 0,9144 м. 100 ярдов ~ 91 м. 400 ярдов ~ 365 м.
2
Автомат (пистолет-пулемет) Томпсона — оружие периода первой мировой войны, созданное генералом Дж. Томпсоном (1860–1949). Широко использовалось гангстерами в период "сухого закона"; иногда его называли "чикагской скрипкой", поскольку автомат легко умещался в футляре для скрипки.
3
1 международный фут (Великобритания, США) = 0,3048 м. 300 футов ~ 90 м.
4
Примерно 45 м.
5
Сокращение от «шевроле».
6
7,65 х 17 мм.
7
1 дюйм = 2,54 см. 7 дюймов = 17,78 см.
8
Хэллоуин празднуется 31 октября.
9
Приблизительно 1,8 м.
10
Сокращение от «кадиллака».
11
Примерно 9 м в длину и около 76 см в диаметре.
12
3 фута ~ 90 см, 1 фут ~ 30 см.
13
— 90 см.
14
Выше 1 м 83 см.
15
1 фунт = 453,6 г; 240 фунтов ~ 109 кг.
16
Примерно 90 м.
17
Демосфен — один из знаменитейших ораторов древнего мира.
18
Около 6 м.
19
Около 3 м.
20
Международный аэропорт им. Джона Кеннеди — крупнейший международный аэропорт в США, расположен в районе Квинс в юго-восточной части города Нью-Йорка.
21
162,5 см, 59 кг.
22
175 см, 64 кг.
23
«Лайф Сэйверс» (Life Savers) — американский бренд цилиндрообразных сладких конфет со вкусом фруктов. Производятся с 1912 года, в 2004-ом году бренд был приобретён «Риглис» (Wrigley’s).
24
112 км/ч.
25
1,6 км.
26
Forbes (Форбс) — американский финансово-экономический журнал; одно из наиболее авторитетных и известных экономических печатных изданий в мире. Основан в 1917 году Берти Чарлзом Форбсом.
27
Чатем Центр (Chatem Center) — офисное и жилое здание общей площадью около 2,2 га в центре Питсбурга. Строительство закончено в 1964 году.
28
30 м.
29
2 км 400 м.
30
9 кг.
31
Юджин Орманди (настоящее имя Енё Блау; 1899–1985) — американский дирижёр венгерского происхождения. Под управлением Орманди Филадельфийский симфонический оркестр выдвинулся в число лучших симфонических коллективов мира, много гастролировал в Европе, Австралии, Южной Америке, Восточной Азии.
32
IRS — Internal Revenue Service, Внутренняя налоговая служба (США).
33
2,54 см.
34
173 см.
35
Актёрское амплуа.
36
Яванцы — коренное население о. Ява.
37
Пятая авеню — одна из центральных авеню Манхэттена, г. Нью-Йорк, пересекающая остров с юга на север. Ее средняя часть, от 34-й улицы до начала 100-х улиц считается символом элегантности и процветания.
38
Пауль Клее (нем. Paul Klee, 1879–1940) — немецкий и швейцарский художник, график, теоретик искусства, одна из крупнейших фигур европейского авангарда. Прожил больше половины жизни в Швейцарии.
39
Джон Уэйн (англ. John Wayne, наст. имя — Мэрион Роберт Моррисон, 1907–1979) — американский актёр, которого называли королём вестерна. Снимаясь ежегодно примерно в пяти фильмах, он был едва ли не самым востребованным голливудским актёром эпохи звукового кино. Прозвище Дюк закрепилось за ним с детства — так звали собаку актёра, с которой он не расставался.
40
Куинс — административный район г. Нью-Йорка. Расположен на о. Лонг-Айленд, отделен проливом Ист-Ривер от Манхэттена и Бронкса.
41
167,5 см, 90 кг.
42
Здесь идёт игра слов. Слово ‘gray’ переводится и как «серый» и как «мрачный».
43
Пистолет Люгера («Люгер», «Парабеллум», нем. Pistole 08, Parabellumpistole) — пистолет, разработанный в 1900 году Георгом Люгером на основе идей своего учителя Хуго Борхардта. Поэтому «Парабеллум» часто называют пистолетом Люгера-Борхардта. Сложный и дорогой в производстве, «Парабеллум», тем не менее, отличался достаточно высокой надежностью, и для своего времени являлся передовой оружейной системой. Главным достоинством «Парабеллума» была очень высокая точность стрельбы, достигнутая за счёт удобной «анатомической» рукояти и легкого (почти спортивного) спуска.
44
12 см.
45
28 см.
46
На 12,7 см, 27 кг.
47
Балантайн (Ballantine) — американская пивоварня. Основана Питером Балантайном (1791–1883) в 1840-ом году в Ньюарке, Нью Джерси. Пейл-эль (Pale Ale) — одна из разновидностей английского светлого пива. применительно к пиву понятие Pale возникло для отличия сортов, производимых в городе Бертон-апон-Трент, от тёмного портера (Porter) и ещё более тёмного стаута (Stout). По сравнению с последними двумя, пиво цвета бронзы или даже меди кажется светлым.
48
ФАА (Федеральное управление гражданской авиации США, Federal Aviation Administration, FAA) — агентство Министерства транспорта США, управляющее всеми аспектами гражданской авиации согласно Федеральному акту об авиации от 1958 года. Основано 23 августа 1958 года под названием «Федеральное агентство по авиации». Современное название организация получила в 1967 году, попав под управление Департамента транспорта.
49
1000 ярдов ~ 915 м, 100 футов ~ 30,5 м.
50
19-го и 20-го века, конечно.
51
Праздношатание преследуется по законам США в том случае, если оно осуществляется с целью грабежа, воровства, разбоя, проституции и т. д.
52
11 м.
53
1,5 м.
54
3,2 км.
55
1,2 км.
56
91 м
57
182 м
58
Good Humor — американский бренд мороженого, которое продаётся из специальных фургонов. Существует с 1919 года.
59
45 м.
60
9,2 мм. К слову сказать, марки револьверов «Марли» не существует в природе, он существует только в художественной литературе. Связано это с тем, что в течение некоторого времени различные производители не разрешали использовать их бренды в художественной литературе.
61
30 см.
62
Кармин — ярко-красная краска, добываемая из кошенили (общее название нескольких видов насекомых, из которых добывают кармин).
63
5 х 122 см.
64
91 м.
Приятно возвращаться в дорогие с детства места после долгих лет, проведенных вдали от дома. У Дженнифер Пэйдж радостно билось сердце, когда она вместе с Лизой, своей четырнадцатилетней сестрой, въезжала в родной Сноуфилд, маленький городок в горах, тихий, безмятежный, спокойный. Он и правда встретил их тишиной, но это была мертвая тишина – жители городка исчезли. А те немногие, кого они обнаружили, были безжалостно убиты. Кто уничтожил Сноуфилд? Какая страшная сила? Можно ли ей противостоять? И если да, то какими жертвами достанется победа над ней?
Фрэнк Поллард просыпается в переулке с чувством страшной опасности, которая ему угрожает. Фрэнк не помнит ничего, кроме своего имени. Укрывшись в мотеле, он проваливается в сон, а проснувшись, обнаруживает, что его руки в крови. Чья это кровь? Откуда она взялась? Далее события развиваются с ужасающей быстротой. Каждый раз, просыпаясь, он находит рядом с собой незнакомые предметы – и они пугают его сильнее, чем даже руки, обагренные кровью. Детективы Бобби и Джулия Дакота, взявшиеся расследовать это дело, очень скоро убеждаются, что оно куда опаснее, чем им казалось вначале.
Кто-то таинственный и безжалостный устилал каждый его шаг трупами, старательно заботясь, чтобы все улики указывали именно на него. Билли Уайлс более не мог считать это просто «игрой» маньяка. Происходящее явно имело определенную цель. Но какую? Кто мог ненавидеть Билли такой лютой ненавистью? Час за часом перед ним разворачивалось дьявольское представление. Автору этого кровавого шоу маской служило лицо, срезанное с очередной жертвы, а ключом к разгадке стало случайно услышанное Билли слово. Он не мог обратиться в полицию.
Человек просто обязан доверять своей интуиции. Особенно если он руководит научной арктической экспедицией и его мучает предчувствие неминуемой беды. И она не заставила себя ждать. В результате мощных подземных толчков двухсотметровый ледовый панцирь лопнул, как яичная скорлупа, и исследовательская группа Эджуэй оказалась в ледяной тюрьме. Положение несчастных ученых усугубляется тем, что один из них — психопат-убийца, вышедший на свою кровавую охоту.
Из секретного исследовательского центра, занимающегося запрещенными генетическими экспериментами, убегают наделенные человеческим интеллектом собака и злобный монстр-убийца. В сплошной кошмар превращается в одночасье жизнь Тревиса Корнелла и Норы Девон, приютивших несчастного пса и пытающихся спасти его от преследования.
Размеренная жизнь маленького курортного городка Мунлайт-Ков неожиданно превращается в кошмар. За короткое время десятки его обитателей становятся жертвами загадочных зверских убийств. Раскручивая это дело, тайный агент ФБР выясняет, что убийцы – монстры, созданные злым гением ученого-компьютерщика, одержимого маниакальной идеей стать властелином человечества.
Герой книги — Глеб Полесов по прозвищу Викинг, бросает вызов преступным силам, которые прочно обосновались в небольшом городке Глотов. Сетями преступных группировок опутаны все сферы жизни города: под контролем «авторитетов» находятся местное промышленное производство, рынок, рестораны, деятельность новоявленных бизнесменов и т. д. Казалось бы, герой-одиночка в своей борьбе с мафиозными кланами обречен. Но древний секрет, переданный Викингу его дедом, помогает противостоять преступникам…
В этом остросюжетном романе читатель проследует вслед за его героем в самые опасные места современного мира, где жизнь человека ничего не стоит, где не понравившегося или не внушающего доверия человека могут просто убить без зазрения совести, где и сам герой будет предавать и убивать, чтобы выжить… До конца невозможно понять на чьей он стороне, будучи, словами Гёте, частью «той силы, что вечно хочет зла и совершает благо». Однако с «благом»-то и не всё в порядке и у героя и у самой «силы». Перед читателем раскроются самые сокровенные кнопки современных политтехнологий, нажатием которых, вызываются цветные революции и гражданские войны, на тихих улицах гремят взрывы и совершаются заказные убийства.
Оказывается что иметь миллионы достаточно сложно и вызывает огромное количество вопросов. Мало получить, нужное еще уметь удержать и приумножить. Убиты отец, мачеха, любимая женщина. Своя жизнь под угрозой.
Каждый мечтает о миллионе долларов. Но как изменится жизнь человека и куда он будет тратить эти деньги? Андрей — нищий студень. Хотя и с фамилией Потоцкий. Его желание иметь миллион вызывает насмешки и раздражение. Но судьба решила, что все это не справедливо. Нищий студент превратился в миллионера. Но как жить в нашем мире дальше.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они не оставили ему шансов на спасение забрав самое ценное в его жизни. Он должен был стать марионеткой в большой и грязной игре. Но единственным их просчётом оказался он сам. Теперь у него нет пути назад. Есть только 24 часа, чтобы спасти свою дочь и искупить свои грехи… Содержит нецензурную брань.