Кровавый пуф. Книга 2. Две силы [заметки]
1
Сблаговать — причинять какую-либо мерзость, сделать недоброе.
2
Млостно — тошно.
3
Згодно — выгодно, удобно.
4
Згодно — выгодно, удобно.
5
Найлепш — наилучшее.
6
Не ашукаюць — не обманут.
7
В "Пане Тадеуше".
8
У поляков, вообще, звание сапожника почему-то исстари пользуется наибольшим презрением, несмотря на то, что из этого цеха у них выходили и выходят патриотические деятели, имена которых приобрели даже некоторую историческую известность, как, например, Килинский, Гишпанский и др.
9
Парафия — приход.
10
Уездный предводитель дворянства.
11
Небольшая школа для деревенских детей (польск.).
12
Слишком, чересчур.
13
Возный — мелкая должность в старых польских судах вроде пристава.
14
Такого рода мысли во многих проповедях того времени далеко не составляли исключения, и даже нелепости, подобные родовитошляхетному происхождению Христа, сколь они ни кажутся теперь невероятными, находили в них свое место. Это факты, на которые легко могут быть даны доказательства, тем более, что в свое время они не были пропущены даже и русскою литературой.
15
Дело чести (фр.).
16
Дружина, рать.
17
Помощи, пособия.
18
Измены.
19
Поживем — увидим! (фр.).
20
Мы любим друг друга (польск.).
21
Возлюбим друг друга.
22
Трубку.
23
Вепрж — кабан.
24
С той стороны.
25
Купалась.
26
Мандат — то же что номинация, нечто вроде патента на известную должность и удостоверение, что предъявитель есть точно должностное лицо.
27
Конец Московии! …Она погибла! (лат.).
28
Истина в вине! (лат.).
29
Спит немного владелец богатства! (лат.).
30
Осел из ослов во веки веков! (лат.).
31
По мне пусть так! (лат.).
32
Еще и еще раз! (лат.).
33
Внимание! (лат.).
34
Людвиг Жвирждовский, капитан генерального штаба.
35
Киневич, действовавший в Казани вместе с Черняком и другими.
36
Сигизмунд Сераковский, капитан генерального штаба.
37
Более чем уверен! (лат.).
38
Именем.
39
То есть из начальников губернского, уездного, станового и приходского.
40
Согласились.
41
Святому делу.
42
Так желают звезды! (лат.).
43
Следовательно, выпьем! (лат.).
44
Да здравствует Польша.
45
Испакостили.
46
Работаем.
47
Топориком.
48
А, пан из России! Это для меня очень приятно. Прошу пана откушать.
49
Это факты, относительно, весьма еще недавние, несмотря на то, что нажуется невероятными. Например, князь Огский, ковенский помещик, снискал себе большую известность своими деспотическими тиранствами: сек попов, становых, заседателей, исправников, убивал неоднократно людей, крестьян своих в наказание в землю закапывал. А наследники его даже недавно отличились на поприще поронья со своими "надворными казаками". Как о том, так и об этом даже наша публицистическая литература упоминала.
50
Автор видел это замечательное издание у одного польского графа П., который, впрочем, кажись, и не подозревает, какой обличающий, антипольщизновый документ хранит он в своей прекрасной коллекции древностей.
51
"Храм русский кирпичный", "Храм русский стенами окружен", "Храм русский в городе (лат.).
52
"Храм польский в городе" (лат.).
53
Факты несомненные, документальные, которые в случае надобности могут быть подтверждены даже и именами российских чиновников того времени.
54
С 1854 по 1863 год возведено в Северо-Западном крае 339 новых латинских костелов, не говоря уже о том, сколько каплиц и филий обращены в приходские храмы, зачастую обманным путем и без всякого правительственного разрешения.
55
Крест.
56
Окружные.
57
Уездные.
58
Искал.
59
Совещание.
60
Не обманет.
61
Неграмотные обыкновенно пишут своей рукой три креста, против которых писарь отмечает имя приложившего руку. Таковые кресты, на основании закона, равносильны собственноручной подписи.
62
Изменники.
63
Цепи.
64
Не здрадзимо — не изменим.
65
Извините.
66
Не обращает внимания.
67
Рабовац — просить милостыню. Скориночки — корки хлеба. Дбай — думай, заботься.
68
Ни славы, ни пользы нет.
69
По милости.
70
Хозяйство.
71
Чтобы снова обратиться в крестьян, потому что это искони была наша батьковщина.
72
Очень доволен.
73
Кровь.
74
Может, этому пану что-нибудь потребуется.
75
Чернила.
76
Стекло.
77
Тяжелый.
78
Жертва на народное дело.
79
Крестом.
80
Шпион московский.
81
Разве пан не говорит по-польски? Пан не понимает?
82
Разве месье не поляк? (фр.).
83
Нет, месье (фр.).
84
Я — иностранец (фр.).
85
Чужеземцем.
86
Пономарь.
87
Благочинного.
88
В 1861 году по всему Северо-Западному краю, можно сказать, не было почти ни одного костела, где бы не имелось черной хоругви с нашитым на ней белым сломанным крестом и подписями вроде: "Боже змилуйсен' над нами!" "Боже збав ойчизнен" и т. п. (Боже, помилуй нас! Боже, спаси отечество).
89
Святый Боже, Святый крепкий и проч.
90
Держи в сторону, собачья кровь!
91
Прочь с дороги! Назад! Убирайся к черту проклятые! Прочь с москалями!
92
Почтенный, честный.
93
Кофе и шоколад.
94
Прошу извинить! Пан еще не уплатил денег семнадцать с половиною копеек.
95
Филижанка — чашка.
96
Извините, сударь!.. Но ведь на весь мир сразу не поспеешь. А если пан уже заказал, то и следует уплатить. Пану вольно пить или не пить — мне это все равно.
97
— Что тут такое.
98
Господин москаль не хочет платить, и все тут!
99
Не понимаю!
100
Что вам, сударь, угодно?
101
Проклятого.
102
Впрочем.
103
Монастыря.
104
Собачьи голоса не возносятся в небеса!
105
Этот старик, очень мало известный даже в самой Гродне, был жив еще недавно.
106
Что вам угодно?
107
Сейчас, в одну минуту!
108
Обеденную карту.
109
Извините, не понимаю по-каковски вы это говорите, ничего не понимаю!
110
Что это за московские карточки?!. Тут нет таких!
111
Из Курляндии! (нем.).
112
Друзья наших друзей — наши друзья (фр.).
113
Масло, покрытое платом (лат.).
114
Название улиц в городе Гродне, — нынешние Садовая и Полицейская.
115
"Ревю де дё Монд" (фр.).
116
Кошачью.
117
Лобузами в Варшаве называют уличных шатунов, иногда «лобуз» значит то же, что в Москве жулик, в Петербурге мазурик.
118
Моисеева закона.
119
Проклятый!
120
Скорей кадило, прошу пана!
121
А, это хоть и москаль, но дельный москаль и такой благомыслящий!
122
Восточного исповедания.
123
Долой москалей! Да здравствует Польша!
124
Константин!
125
Документ, определяющий назначение на какую-либо должность или полномочие на какое-либо особое поручение.
126
Сборщиков податей.
127
Отдел ржонда.
128
Стол (лат.).
129
К вящей славе Божьей и славе Отечества (лат.).
130
В каждое воеводство от высшей инстанции (варшавского ржонда) назначался особый комиссар, который был полновластным распорядителем местных средств и наблюдателем за исполнительностью всех членов организации своего воеводства. Он мог уже от себя назначать и требовать утверждения в должности комиссаров повятовых, которые были ближайшими наблюдателями в уездах.
131
Очень.
132
Царская водка (серная кислота).
133
Но вперед следовало поймать.
134
Больше.
135
На частной службе.
136
Караул.
137
Исторически верные слова и постоянное proffession de foi бывшего Диктатора Литвы.
138
По старому стилю — 23-е сентября.
139
Миссионерам.
140
Св. Креста.
141
Выгнать.
142
Зайца.
143
Извозчиков.
144
С собою.
145
Краковское предместье.
146
Бьют.
147
"Моментами" в армии принято называть тех из офицеров генерального штаба, говорунов, которые, практически не смысля военного дела, разражаются при каждом удобиом и неудобном случае красноречиво-туманными теориями о нем, и кичатся своим «ученым» званием пред простыми смертными — фронтовыми офицерами.
148
Безделушки.
149
Большом театре.
150
"Модистки".
151
"Орфей в аду".
152
Историческая песнь.
153
Variété — театр «разнообразия», где дает свои представления польская драматическая труппа.
154
Шпион.
155
Государственный гимн (польск.).
156
Обедня.
157
Визави, лицом к лицу (фр.).
158
Благотворительное общество в Варшаве.
159
Живи настоящим днем! (лат.).
160
Господи, помилуй, Христе, помилуй! (греч.).
161
Каменица — каменный дом.
162
Чего вы ищете?
163
То есть Варшавский Отдел Русского Общества "Земли и Воли".
164
"Свобода, равенство, независимость. Петербургский отдел" (польск.).
165
"Колокол", 1862 года, № 135.
166
"Колокол", 1862, № 147.
167
"Колокол", 1862 года, № 140.
168
"Колокол", 1862 года, № 143.
169
"Колокол", No№ 139 и 143.
170
"Колокол", 1862 г., № 148.
171
Смысл существования (фр.).
172
Писарь главного штаба войск 1-ой армии, Минаев долгое время передавал агентам "ржонда народоваго" все секретные распоряжения русского военного начальства. За эти преступления он был расстрелян. № 29-ый приказа революционного начальника города (Варшавы), извещая об его казни, восклицает о нем: "благородный Минаев!"
173
Кошары — казармы.
174
О времена! О нравы! (лат.).
175
Слава в вышних! (лат.).
176
Смертен! (лат.).
177
Околоточный надзиратель.
178
Пять копеек.
179
Ветчину, окорок.
180
Дитвальд — имя привилегированного варшавского палача, который присутствовал при исполнении казни, скрепляя смертельный протокол своей подписью.
181
Преклонить колено.
182
Пятьдесят копеек.
183
Извините, сударь!
184
К оружию! (польск.).
185
Да будет препрославлен Иисус Христос.
186
На хорошую работу.
187
"Колокол", 1863, № 157 и 158.
188
Кавказские казаки варшавского конвойного дивизиона издавна известны у поляков под именем черкесов.
189
Обоз — лагерь.
190
Резонно, основательно.
191
Знаменоносцем.
192
Графа.
193
Штыфлями назывались высокие повстанские ботфорты.
194
Курительная коротенькая трубка.
195
Управляющий.
196
Отечество, на кресте распятое.
197
Женщин.
198
Женщин.
199
Маювка — весенний пикник.
200
На караул.
201
Что за идея! Какая мысль, мой храбрец! (фр.).
202
Нумерами у повстанцев назывались часовые на аванпостах.
203
Благомыслящий в польском духе.
204
Шпион и изменник.
205
Караулы.
206
Резать.
207
Этот исторический факт в свое время был дважды подтверждаем "С.-Петербургскими Ведомостями" (№ 55 и № 121, 1863 года). "Говоря о здешнем трауре, писано в этой газете, мы должны заметить, как многознаменательный факт, что эта модная мания увидела впервые свет в тот великий день, когда ко всеобщей радости всех друзей человечества, был обнародован манифест 19-го февраля. Такое стечение обстоятельств наводит на многие, многие думы".
208
"Колокол". 1863, № 167.
209
Красный чертей.
210
Испугался.
211
Шапка.
212
Скоро.
213
"Тебе, Господи" (начало католического гимна, лат.).
214
Орфография подлинника соблюдена в точности.
215
Барщину.
216
Исторически верно. Проповедь эта была отпечатана в Вильне, в день Св. Бартоломея, на особом листке, и распущена по всему Краю.
217
Исторически верно. Заимствовано из бумаг и документов покойного полковника С. А. Райковского. Изменено только название местечка, а именно: в подлиннике, подписанном Колышкой, названо местечко Эйрагола "Ковенского воеводства".
218
Лишь бы что-нибудь похоронное.
219
Военные бюллетени «ржонда», выходившие в Варшаве периодическими листками, под этим названием.
220
Почтенное.
221
Индюк, начиненный яблоками и сливами, едет к нам.
222
Однако, что ж нам сделать: или удирать, или обороняться?
223
И аппетит (греч.).
224
Поляк искони сыт не тем, что он ест, а тем, что пьет.
225
Ну, а теперь, господа, чтобы индюк не сидел у нас голодный, пусть принесут и нам, и ему мнихов (одно из любимейших польских блюд в Литве).
226
Слыхал я, что монахи большие мастера на кур, индюков и баранину, так может статься они и нам порадеют.
227
Монахи, как мне кажется, люди и еще Божьи слуги, а потому голодным сидеть им не подобает. Подайте ж нам паштет, для накормления монахов. Пускай же монахи знают, что мы их не забываем, и отчитывают за наши грехи по четкам.
228
Однако ж знавал я одного монаха, который пил вино, так мне кажется, что не мешало бы дать напиться и нашим монахам.
229
Того, другого, понемножечку всего; закурим трубочки и станем смешить друг друга побасенками.
230
"Колокол", 1863 (1-е января), № 153.
231
Там же. № 154.
232
Там же.
233
Вообще позволительно сомневаться, что вряд ли под именем этого «Старообрядца» скрывался действительный старообрядец, а не кто-либо из людей близких редакции и вовсе незнакомых с бытом и настроением русского народа. Эта догадка нагляднее всего подтверждается тем деланным, нарочно придуманным языком, каким в действительности ни один русский человек не выражался. Для примера укажем хотя бы на такую наивную и крайне неумелую подделку как знахарь здоров я ("Общее Вече", № 12) взамен слова медик. Очевидно, сочинитель забыл или не домекнулся, что в нашем простом народе, для определения этого понятия, искони существует коренное русское слово лекарь.
234
"Общее Вече", № 11.
235
Курсив в подлиннике.
236
"Колокол", № 158.
237
"Колокол", № 167.
238
"Колокол", № 157.
239
Там же.
240
"Колокол", № 159. "Что за чудное свойство польского восстания, что оно очищает все, до чего коснется, даже Австрию и монастыри!"
241
"Колокол", № 158. "Плач".
242
Одна газета, описывая смерть капитана Грауерта, назвала его мучеником. Герцен, между прочими выходками по этому поводу, восклицает: "как удивятся в раю! Это первый святой по корпусу жандармов!" «Колокол», № 150.
243
"Колокол", № 164.
244
Там же.
245
"Общее Вече", № 16. — Выкликание духов.
246
"Колокол", № 163.
247
Там же.
248
Там же.
249
№ 166.
250
167.
251
"Колокол", № 163.
252
Там же.
253
"Общее вече", № 16.
254
"Колокол", № 169.
255
№ 167.
256
№ 168.
257
Герцен с самого начала своей пропаганды был почти исключительно орудием польских рук. В письме его к Чарнецкому ("Колокол" 1863 года № 159 — "Десятилетие вольной русской типографии в Лондоне") мы находим в этом отношении в высшей степени знаменательные признания. "В России никто не откликался на первые призывы "Колокола", — говорит он в этом письме, — но вот преждевременно состарившийся, болезненный Станислав Ворцель встрепенулся при вести о русской типографии; он помогал мне делать заказы, рассчитывал число букв, устраивал станок в польскойтипографии. Угасая, святой старик и перед смертию благословил еще раз наш труд своей умирающей рукой. Второй лист, выпущенный русской типографией в Лондоне, был о Польше. Крестьянское дело и польский вопрос сами собой легли в основу русской пропаганды. И вот с тех-то пор, любезный Чарнецкий, мы десятый год печатаем с вами без устали и отдыха. Помощь, которую вы мне сделали упорной, неусыпной всегдашней работой, страшно мне облегчила весь труд… В лице вашем польская помощь и участие в нашем деле не перемежались… Спасибо вам!.. И тем больше спасибо вам, что начала наши были темны и бедны. Три года мы печатали, не только не продав ни одного экземпляра, но не имея возможности почти ни одного экземпляра послать в Россию; кроме первых летучих листов, отправленных Борцелем и его друзьями в Варшаву, все печатанное лежало у нас на руках или в книжных подвалах благочестивого Paternoster R W".
258
Английская дымовая труба.
259
Факт.
260
"Короною" поляки называют собственно коренную Польшу, в отличие от Литвы и Руси, которые считаются у них «провинциями», относительно главной метрополии.
261
Исторически верно. См. рапорт частного военного начальника Келецкого уезда военному начальнику Радомского отдела от 7-го мая 1863 года (Военный журнал от 19-го мая. "С.-Петербургские Ведомости" 1863 года, № 113) о смерти Полоцкого пехотного полка капитана Никифорова.
262
Да скверно платят, негодяи!
263
Который был здесь, но как задал стрекача, так и до сих пор удирает.
264
Который был здесь, но как задал стрекача, так и до сих пор удирает.
265
Ветчины.
266
Овса.
267
Урочисько — урочище.
268
Господа косиньеры, вперед, потому что стрелки не выдерживают.
269
Пехота в сторону или в лес. Кавалерия скачет! Место для кавалерии!
270
Удирайте, господа косиньеры, потому что в тылу пушки стоят.
271
Воскресший из мертвых.
272
Сераковский, с приездом в Вильну, изменил партии красных и перекинулся на сторону белых, Истребление помещичьих шаек в Витебской и Могилевской губерниях, равно как и поражение Сераковского при Гудишках, были громовые удары, понесенные белыми в течение апреля месяца. Красные с самодовольством смотрели как гибнут их противники: поражение при Гудишках они приветствовали как собственную победу (См. Рач — "Материалы для истории мятежа 1863 года", стр. 207).
273
Гродненской губернии Волковыского уезда.
274
Подлинные слова и мысли графа М. Н. Муравьева (См. В. Рач, стр. 219 и 239).
275
Один только заграничный бюджет приходов, которые не могли быть скрыты, составляет 78,750,000 фр., из коих более 17-ти миллионов было внесено польскими патриотами одного лишь Северо-Западного края, а отчеты показали, что из польских пожертвований 51,605,080 фр. были расхищены разными ревнителями. А сколько украденных денег не попали еще в эти отчеты!.. (См. В. Ратч, стр. 237).
276
Дзяковатъ — благодарить; дзякуймо — благодарим, спасибо.
277
Зрабиц — сделать.
278
Бачиц — видеть.
279
"К вящей славе Божьей и славе Отечества" (лат.).
За свою жизнь Всеволод Крестовский написал множество рассказов, очерков, повестей, романов. Этого хватило на собрание сочинений в восьми томах, выпущенное после смерти писателя. Но известность и успех Крестовскому, безусловно, принес роман «Петербургские трущобы». Его не просто читали, им зачитывались. Говоря современным языком, роман стал настоящим бестселлером русской литературы второй половины XIX века. Особенно поразил и заинтересовал современников открытый Крестовским Петербург — Петербург трущоб: читатели даже совершали коллективные экскурсии по описанным в романе местам: трактирам, лавкам ростовщиков, набережным Невы и Крюкова канала и т.
Роман русского писателя В.В.Крестовского (1840 — 1895) — остросоциальный и вместе с тем — исторический. Автор одним из первых русских писателей обратился к уголовной почве, дну, и необыкновенно ярко, с беспощадным социальным анализом показал это дно в самых разных его проявлениях, в том числе и в связи его с «верхами» тогдашнего общества.
Роман «Торжество Ваала» составляет одно целое с романами «Тьма египетская» и «Тамара Бендавид».…Тамара Бендавид, порвав с семьей, поступила на место сельской учительницы в селе Горелове.
«Панургово стадо» — первая книга исторической дилогии Всеволода Крестовского «Кровавый пуф».Поэт, писатель и публицист, автор знаменитого романа «Петербургские трущобы», Крестовский увлекательно и с неожиданной стороны показывает события «Нового смутного времени» — 1861–1863 годов.В романе «Панургово стадо» и любовные интриги, и нигилизм, подрывающий нравственные устои общества, и коварный польский заговор — звенья единой цепи, грозящей сковать российское государство в трудный для него момент истории.Книга 1Панургово стадоКрестовский В.
Историческая повесть из времени императора Павла I.Последние главы посвящены генералиссимусу А. В. Суворову, Итальянскому и Швейцарскому походам русских войск в 1799 г.Для среднего и старшего школьного возраста.
Роман русского писателя В.В.Крестовского (1840 – 1895) – остросоциальный и вместе с тем – исторический. Автор одним из первых русских писателей обратился к уголовной почве, дну, и необыкновенно ярко, с беспощадным социальным анализом показал это дно в самых разных его проявлениях, в том числе и в связи его с «верхами» тогдашнего общества.
Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.
Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.
«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.
«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».