Кристина. Путь к мечте - [4]

Шрифт
Интервал

Как то поздним вечером, когда ночная смена была у Дианы, Кристина тайком пробралась комнату воспитателей. Ей не спалось, и она надеялась, что застанет Диану одну. И тогда они смогут поболтать. Несмотря на разницу в двенадцать лет, они хорошо понимали друг друга. Было у них общее увлечение – это книги. Диана часто приносила Кристине из дома романы, и та проглатывала их просто с жадностью голодающего. По ночам, когда все спали, можно было увидеть тусклый свет фонарика под одеялом. Кристина читала.

И вот сейчас ей не терпелось обсудить последний шедевр – «Унесенные ветром». Приключения Скарлетт настолько захватили ее воображение, что она не смогла уснуть.

Войдя в комнату, Кристина увидела Диану, которая сидела за столом и усердно повторяла какие-то странные слова.

– Что ты делаешь? – спросила Кристина, тихо подойдя к воспитательнице.

– А это ты, Кристи, ты меня напугала. – девушка улыбнулась ребенку, – Я, учу французский язык. А ты почему не спишь. Дочитала книжку.

– Да очень интересная. Но почему Ретт в конце ее бросил, она ведь сказала, что любит его?

– Не всегда в жизни происходит все как тебе, хочется. Он просто устал ее ждать.

– Глупости, если это настоящая любовь, то человека можно ждать всю жизнь. – Кристина нахмурилась и топнула ногой уверенная в своей правоте.

– Какая ты романтичная, не переживай, может быть Ретт еще вернется.

– Я тоже так думаю. – расслабилась девочка, – А зачем ты учишь французский.

– Возможно, я уеду во Францию, а там он мне наверняка пригодиться, – улыбнулась Диана.

– Так ты уезжаешь, и скоро? – Кристина с грустью взглянула на подругу.

– Нет, не переживай, еще не скоро. Просто Макс через год заканчивает учебу, и скорее всего, вернется домой.

Кристина знала, что Макс – это жених Дианы, он очень умный и учится в университете, а недавно он сделал ей предложение, и она с тех пор только и говорит о нем и о дальнейших планах.

– Через год, но это все равно скоро, – пробормотала Кристина. Как бы она не была рада счастью подруги, мысль о разлуке вызывала боль в ее детском сердце.

– Не расстраивайся, за год мы с тобой многое успеем. Раз уж ты не спишь, не могла бы ты мне помочь, я не очень сильна в языках. Но если ты будешь мне помогать, мы справимся быстрее.

– Хорошо, но как я ведь не учила французский, какой от меня толк.

– Я буду повторять слова, а ты проверять правильно ли я их запомнила. Вот возьми, тут в тетрадке они записаны, так как звучат по-нашему.

– Хорошо, – и Кристина присев на край стула усердно стала разбирать написанные буквы.


Через полгода Диана уже бегло говорила на языке Дюма, а Кристина выучила его в совершенстве. Поначалу девушка не могла поверить в то, как маленькая девочка налету схватывает знания, потом стала приносить ей конспекты с языковых курсов, а затем и книги на французском языке. «Такой талант, крайне редко встречается», – говорила Диана своей младшей подруге, – «ты обязательно должна развивать его».

Следующим летом Диана вышла замуж. Она уговорила директрису, и Кристину отпустили на свадьбу к подруге. Она никогда не была на свадьбах, но была уверена, что более красивого торжества в жизни уже не увидит. Диана была ослепительна в белом платье из нежного щелка и кружев, и казалась Кристине сказочной принцессой. Макс оказался очень красивым и добрым, и они были великолепной парой. Как потом узнала Кристина, торжество проходило во французском посольстве, так как отец Макса был послом Франции. Они подъехали к великолепному зданию с широкой каменной лестницей. У входа две статуи, поддерживали крышу над крыльцом. И девочке казалось, что они очутились в прекрасном старинном замке.

Кристина, одетая в красивое бальное платье подаренное подругой, стояла в сторонке и с восторгом рассматривала все вокруг. Великолепный зал освещался огромными хрустальными люстрами, все гости были в красивых нарядах, и девочка чувствовала себя словно золушка на первом балу. Неожиданно к ней подошел пожилой мужчина с добрыми глазами и улыбнулся.

– Что же, такая красивая мадмуазель, скучает в сторонке, разрешите пригласить Вас на танец, – обратился он к ней по-французски.

– Я не скучаю, – ответила Кристина, – а танцевать не умею.

– Что ж если Вы позволите, я буду вашим учителем, – ответил он и взял ее за руку.


Показав, девочке основные движения, мужчина осторожно закружил ее по залу. Кристина все время боялась споткнуться, но все равно охотно отвечала на вопросы, которые задавал ее кавалер.

После танца он подвел ее к жениху, невесте и родителям Макса.

– Смотрите, какое сокровище я нашел в дальнем углу зала. Эта очаровательная девчушка премило беседует на языке Гюго и Вольтера.

– Разрешите представить, – спохватилась Диана, – это моя ученица и подруга, ее зовут Кристина.

Обняв девочку, она познакомила ее со всеми собравшимися в этом кругу.

– Знаете, – гордо продолжала рассказывать о ней Диана, – Кристина очень помогла мне с французским. У нее просто феноменальные способности к языкам. Я за год научилась немного разговаривать, да и то делаю ошибки, а Кристина уже читает в оригинале романы Дюма.

– Правда, это очень интересно, – посол слегка наклонился, пытаясь лучше рассмотреть молодую гостью, – так значить тебе понравился наш язык?


Рекомендуем почитать
Свежий начальник

Ашот Аршакян способен почти неуловимым движением сюжета нарушить привычные размерности окружающего: ты еще долго полагаешь, будто движешься в русле текста, занятого проблемами реального мира, как вдруг выясняется, что тебя давным-давно поместили в какое-то загадочное «Зазеркалье» и все, что ты видишь вокруг, это лишь отблески разлетевшейся на мелкие осколки Вселенной.


Ватерлоо, Ватерлоо

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Сдирать здесь»

«Ночной маршрут».Книга, которую немецкая критика восхищенно назвала «развлекательной прозой для эстетов и интеллектуалов».Сборник изящных, озорных рассказов-«ужастиков», в которых классическая схема «ночных кошмаров, обращающихся в явь» сплошь и рядом доводится до логического абсурда, выворачивается наизнанку и приправляется изрядной долей чисто польской иронии…


Балкон в лесу

Молодой резервист-аспирант Гранж направляется к месту службы в «крепость», укрепленный блокгауз, назначение которого — задержать, если потребуется, прорвавшиеся на запад танки противника. Гарнизон «крепости» немногочислен: двое солдат и капрал, вчерашние крестьяне. Форт расположен на холме в лесу, вдалеке от населенных пунктов; где-то внизу — одинокие фермы, деревня, еще дальше — небольшой городок у железной дороги. Непосредственный начальник Гранжа капитан Варен, со своей канцелярией находится в нескольких километрах от блокгауза.Зима сменяет осень, ранняя весна — не очень холодную зиму.


Побережье Сирта

Жюльен Грак (р. 1910) — современный французский писатель, широко известный у себя на родине. Критика времен застоя закрыла ему путь к советскому читателю. Сейчас этот путь открыт. В сборник вошли два лучших его романа — «Побережье Сирта» (1951, Гонкуровская премия) и «Балкон в лесу» (1958).Феномен Грака возник на стыке двух литературных течений 50-х годов: экспериментальной прозы, во многом наследующей традиции сюрреализма, и бальзаковской традиции. В его романах — новизна эксперимента и идущий от классики добротный психологический анализ.


По пути в бессмертие

Вниманию читателей предлагается сборник произведений известного русского писателя Юрия Нагибина.