Крест командора [заметки]
1
Mormor – бабушка, мать матери (дат.).
2
Энке – вдова (дат.).
3
Фрёкен – девушка, девица (дат.).
4
Сён – сын (дат.).
5
Мин госсэ – мой мальчик (дат.).
6
«Paster noster», «Ave», «Credo» – «Отче наш», «Богородица», «Символ веры» (лат.).
7
Прежнее название реки Мойки.
8
Мa chere – моя дорогая (франц.).
9
l'oiseau – птичка (франц.).
10
Charmant – дивно, прелестно (франц.).
11
Mon ami – мой друг (франц.).
12
Erbarne dich mir! – Сжалься надо мной! (Нем.).
13
Ich wollte das gerade… – Именно это я и хотел… (нем.).
14
В 1717 году по указу Петра I в Туле была заведена игольная фабрика Томилина и Рюмина с привилегией на тридцать лет, при полном запрете ввоза иголок из-за границы.
15
Лагбук – морской журнал.
16
Майн либер фройнд – мой дорогой друг (нем.).
17
Сикурс – поддержка, помощь.
18
Жуз – род, племя в Северном Казахстане.
19
Сукцесс – успех.
20
Дисперация – уныние.
21
Ich liebe Sie! Ja, ich liebe Sie! – Я люблю вас! Да, я люблю вас! (нем.).
22
Думкомпф – дурак (нем.).
23
Шаутбенахт – контр-адмирал.
24
Кают-компании появились на русских кораблях только в середине восемнадцатого столетия.
25
Алиант – союзник (прим. автора).
26
Ira facit versus – гнев порождает стих (лат.).
27
Ямы – почтовые станции, отсюда и слово «ямщик».
28
Подпускать турусы – заниматься россказнями, склонять при их помощи к чему-то.
29
Сибирка, ручница – старинная ручная пищаль.
30
Маршалк – слуга.
31
Маштак – небольшая плотная лошадь.
32
Магазин – склад.
33
Плехт – правый, становой якорь; верп и дрек – небольшие якоря для шлюпок.
34
Turpus senilis amor – Старческая любовь постыдна (лат.).
35
Hinc illae lacrymae – Отсюда и слезы (лат.)
36
Тиммерман – главный корабельный плотник.
37
Ертаульная – вестовая.
38
Флюгарка – флажок особого для каждого военного корабля рисунка и расцветки.
39
Ферхфлюхте – проклятый (нем.).
40
Хёр маль, русише швайн – послушай, русская свинья (нем.).
41
Солер, тарм, блот дампбад – подметка, кишка, кровавая баня (дат.).
42
Вас бэдойтэт дас? – Что это значит? (Нем.).
43
Ora et labora – Молись и трудись (лат.).
44
«Чистые» товары – товары, за которые не платилась пошлина.
45
Наопако – наоборот.
46
Сиводушка – нечто среднее между красноватой и чернобурой лисами.
47
Месяц кукушки – июнь, по календарю ительменов.
48
Биллукай – дух грома у ительменов. Гром он вызывает тем, что бросает пойманных китов с вершины горы.
49
Далгоаси – дух молнии, который выбрасывает огонь из чрева гор.
50
Милчен – огонь (ительм.).
51
Кутка – праотец ительменов, верховное божество, к которому они относятся, впрочем, очень иронично и без должного почтения.
52
Милченгата – огненные люди (ительм.).
53
Летний месяц Аехтемскакоатч – июль у ительменов.
54
Корга – взморье.
55
Вас ист дас? Зер гуд! – Что это? Очень хорошо! (Нем.).
56
Лерэр – учитель (нем.).
57
Det er umuligt – Это невозможно (дат.).
58
Manants – мужичьё (франц.).
59
Delirium tremens – белая горячка (лат.).
60
Рудомёт – лекарь, делающий кровопускание, ставящий пиявки.
61
Tak! Godt tak! – Спасибо! Хорошо, спасибо! (Дат.)
62
Unskuld, far – извините, отец (дат.).
63
Девуня и вахлачка – женоподобный мужчина и мужеподобная женщина.
64
Каменное масло – нефть.
65
Comme c’est gracieux – как это мило (франц.)
66
Un jeune homme de bonne maison – молодой человек из хорошей семьи (франц.).
67
Quel Charmant coup d’oeil – какое прекрасное зрелище… (франц.).
68
Мясоед – месяц перед великим постом, кумпания – компания, общество.
69
Киса – кошелек.
70
Маклеровать – посредничать.
71
Вице-канцлер Остерман был родом из немецкого городка Бокума.
72
Кап Боно Эсперанц – мыс Доброй Надежды.
73
Вольт – поворот лошади при манежной езде.
74
Gibt mir ghelt! – Дай мне денег! (Нем.).
75
Куафер – парикмахер, уборщик волос.
76
Mea culpa – мой грех (лат.).
77
Confiteor – каюсь (лат.)
78
Фон – приставка к имени, означавшая принадлежность к дворянскому роду.
79
Mon ami – мой друг (франц.).
80
Il fait des passions – он имеет успех (франц.).
81
Припай – неподвижный морской лед, примерзший к берегам.
82
Клингование – работы по уничтожению древесных червей на днище судна.
83
Полуют – задняя возвышающаяся часть корабля, у самой кормы.
84
Алярм – сигнал тревоги.
85
Банка – скамья на шлюпке.
86
Барабора – жилище (жило) индейцев-тлинкитов, сооруженное из брёвен.
87
Куан – племя, а так же территориальное подразделение земель индейцев Аляски, включающее в себя различные роды-кланы.
88
Калга – раб у тлинкитов.
89
Бат – лодка-однодеревка, боевое каноэ тлинкитов.
90
Анъяди – индеец высокого ранга: вождь, старейшина, глава клана.
91
Ханкунайе – военный вождь у тлинкитов.
92
Акан – верховное божество у тлинкитов.
93
Киксади – самоназвание тлинкитов.
94
Хита – беда.
95
Аманат – заложник.
96
Ясырь – пленник.
97
Шпигаты – щели в фальшборте для стока воды.
98
Pater noster qui es in coelis – Отче наш, Иже еси на небесех… (лат.).
99
Mormor – бабушка, мать матери (дат.).
100
Так на Командорских островах называют прибрежные скалы, к которым невозможно пристать.
В книгу известного поэта и прозаика Александра Борисовича Кердана (1957 г.р.) вошли роман «Караул», а также повести и рассказы о защитниках Отечества, солдатах и офицерах, воевавших в Афганистане и в Чечне, верно исполнявших свой долг в период холодной войны и в дни мира. О воинской службе автор знает не по наслышке. Он почти тридцать лет прослужил в Вооружённых силах, пройдя путь от курсанта военного училища до полковника. Автобиографичность и предельная искренность его военной прозы, глубокое знание им психологии своих героев и сопереживание их утратам и потерям, желание разобраться в подлинных истоках подвига и предательства – всё это составляет живой нерв книги, делает её интересной широкому кругу читателей.
Роман «Невольники чести» известного писателя Александра Кердана — это первая книга историко-приключенческой дилогии «Берег отдаленный», посвященной первопроходцам Русской Америки первой четверти XIX века. Экзотические приключения, захватывающий и непредсказуемый сюжет, честь и предательство, любовь и ненависть, самоотверженность и страстное желание героев приумножить славу и процветание Державы Российской — все это делает роман А. Кердана интересным и увлекательным для всех любителей остросюжетной литературы.
Роман «Камень духов» является продолжением историко-приключенческой дилогии «Берег отдаленный». Читатель снова встретится с отважными русскими первопроходцами, вместе с ними отправится на самый юг Русской Америки – в Калифорнию, в форт Росс. Необыкновенные приключения, победы и поражения, радость встреч и горечь утрат предстоит пережить всем любителям остросюжетной литературы вместе с героями нового романа Александра Кердана.
В новую книгу Александра Кердана вошли роман «Караул» и повествование «Суд офицерской чести» о защитниках Отечества, солдатах и офицерах, воевавших в Афганистане и в Чечне, верно исполнявших свой долг в период холодной войны и в дни мира. О воинской службе автор знает не понаслышке. Он почти тридцать лет прослужил в Вооруженных Силах, пройдя путь от курсанта военного училища до полковника. Автобиографичность и предельная искренность военной прозы Александра Кердана, глубокое знание им психологии своих героев и сопереживание их утратам и потерям, желание разобраться в подлинных истоках подвига и предательства – всё это составляет живой нерв книги, делает её интересной широкому кругу читателей.
Путевые заметки Владислава Крапивина, Александра Кердана и Сергея Аксёненко (а также Зайца Митьки) во время автомобильного путешествия из Екатеринбурга в Белоруссию и обратно.В форме дневниковых записей излагается весь маршрут путешествия с кратким обзором достопримечательностей и заметок о том, где и за сколько можно было покушать, переночевать, заправиться и.т.п.Произведение обильно сдобрено спонтанными стишками путешественников, сочинённых обо всём, что они видели из окон своей «копейки».©Oleg Zagudaev.
В книгу поэта Александра Кердана «Избранное» вошли как уже известные стихи и поэмы, созданные автором за три прошедших десятилетия, так и новые произведения. Своими размышлениями о творчестве поэта делятся его коллеги и друзья: Владислав Крапивин, Николай Иванов, Лола Звонарева и др.Издание рассчитано на широкий круг читателей.
Произведения, пошедшие в сборник, продолжают серию «XIX век в романах Александра Дюма». Они могут служить образном романтической литературы, отстаивающей высокие сильные чувства, твердые моральные принципы и яркое горение любви.Остросюжетное повествование романа «Блэк» переносит читателя из Парижа периода Реставрации (20-е годы) на далекий остров Таити в Тихом океане, затем во французский город Шартр.На долю героя романа и его преданного друга — черной собаки Блэк — выпадают необыкновенные и захватывающие интересные приключения.
Франция периода правления Людовика XIII и Людовика XIV превратилась в сильнейшее государство на континенте. В эти годы Франция достигла вершины своего военного и культурного расцвета и включилась в борьбу с другими европейскими державами эа обладание колониями.По этой и по другим причинам Франция периода этих двух Людовиков стала местом действия в многочисленных приключенческих романах (от мушкетеров Александра Дюма до монсеньера Людовика Эдмунда Ладусэтта), где историческая достоверность по замыслу авторов и в интересах сюжета произведения искажалась.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ранним утром 13 октября 1307 года по тайному приказу короля Филиппа IV по всей Франции начались аресты членов Ордена Храма, а имущество и казна захвачены. В тот же день из порта Ла-Рошель отплыли в неизвестном направлении семнадцать кораблей тамплиеров, а юный граф Гитар де Боже сумел тайно покинуть Париж, забрав с собой одну из святынь Ордена. Спустя шестьсот лет к владельцу похоронного бюро в Киеве Ванику Бабаяну явился странный человек и предложил сделать тайное захоронение на заброшенном кладбище за огромные деньги, а затем и стать хранителем могилы.
Великий князь Московский и Владимирский Василий I Дмитриевич (1371—1425) был старшим сыном Дмитрия Ивановича Донского и правил Московским государством без малого 36 лет. При этом в отечественной истории о нём сохранилось очень мало сведений, а памятник — всего один! А ведь при Василии Дмитриевиче Московское государство расширило свои владения почти вдвое, замирилось и заручилось поддержкой Великого княжества Литовского, а ханы Золотой Орды лишь единожды покусились на Москву, да и то безрезультатно! И главное — никаких внутренних дрязг и междоусобных конфликтов, на земле Московской наступили долгожданные мир и лад. В новом увлекательном романе известный писатель Юрий Торубаров воздаёт должное этому мудрому и дальновидному правителю, достойному наследнику победителя Куликовской битвы! Книга издаётся в авторской редакции.
1395 год. После победы на Куликовом поле прошло полтора десятка лет, а судьба Русской Земли вновь висит на волоске.«Над городом и окрестностями плыл звук соборного колокола — бам-м-м, бам-м-м, бам-м-м! Просыпайся, Русь, бери оружие в руки: враг у ворот!»Разгромив Золотую Орду и покорив Крым, грозный ТАМЕРЛАН идет войной на Москву. Уже пало Елецкое княжество, непобедимое войско Тимура штурмует пограничный город:«Завыла боевая труба, и гулямы ринулись в атаку. Причём — конно! Подскакав вплотную, они круто поворачивали коней, прямо с них прыгали на деревянную стену и карабкались вверх, цепляясь за воткнутые копья и помогая себе ножами.
Опер всегда опер — что в наши дни, что в Российской империи при Екатерине Великой. И как его ни называй — «следаком» МУРа или розыскником юстиц-коллегии, — его служба из века в век остается неизменной: раскрывать преступления, ловить уголовников, карать душегубов.Ведь и при матушке-императрице, в «золотой век» Екатерины, хватало грабителей и убийц. За парадными фасадами империи таятся темные подворотни, гиблые трущобы и бандитские притоны. На востоке полыхает Пугачевский бунт. В Москве орудует шайка фальшивомонетчиков.