«Красно-коричневый» трибун Хорст Вессель - [4]

Шрифт
Интервал

       Приводим ниже немецкий текст «Песни Хорста Весселя» в «причесанном» виде (то есть, с заменой наиболее национал-революционного пассажа о «знаменах Гитлера, развевающихся над баррикадами», на более нейтральный о «знаменах Гитлера, развевающихся над всеми улицами»), с подстрочным переводом на русский язык:


       1. Die Fahne hoch, die Reihen fest geschlossen.
       S.A. marschiert mit ruhig festem Schritt.
       Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen.
       Marschier'n im Geist in unsern Reihen mit.
       2. Die Strasse frei den braunen Bataillonen,
       Die Strasse frei dem Sturmabteilungsmabb.
       Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen,
       Der Tag fuer Freiheit und fuer Brot bricht an.
       3. Zum letzten Mal wird nun Apppell geblasen,
       Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit.
       Bald flattern Hitlers Fahnen ueber allen Strassen,
       Die Knechtschaft dauert nur mehr kurze Zeit.
       4. Die Fahne hoch, die Reihen fest geschlossen.
       S.A. marschiert mit ruhig festem Schritt.
       Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen.
       Marschier'n im Geist in unsern Reihen mit.

       Подстрочный русский перевод:

       1.Знамя ввысь, тесней сомкнуть ряды.
       СА (штурмовой отряд) марширует спокойным и твердым шагом.
       Товарищи, застреленные Красным фронтом и реакцией,
       Мысленно маршируют в наших рядах.
       2.Очистить улицу коричневым батальонам,
       Очистить улицу штурмовику.
       На коловрат с надеждой смотрят уже миллионы.
       Грядет день свободы и хлеба.
       3.В последний раз трубят сбор.
       Все мы уже стоим, готовые к бою.
       Скоро знамена Гитлера взовьются над всеми улицами.
       Рабство продлится уже совсем недолго.
       4.Знамя ввысь, тесней сомкнуть ряды.
       СА (штурмовой отряд) марширует спокойным и твердым шагом.
       Товарищи, застреленные Красным фронтом и реакцией,
       Мысленно маршируют в наших рядах.

       Еще в 20-е гг. ХХ в. появилось несколько различных вариантов перевода «Песни Хорста Весселя» с немецкого языка на русский, испоолнявшихся, в качестве партийного гимна, несколькими русскими эмигрантскими фашистскими и национал-социалистическими партиями. Один из этих переводов, сделанный активистами Всероссийской Фашистской Организации (переименованной впоследствии во Всероссийскую Национал-Революционную партию) Анастасия Вонсяцкого со штаб-квартирой в США (русские фашисты в Америке носили форменные рубашки защитного цвета), имевшей крупный филиал в Маньчжурии (тамошние русские последователи Вонсяцкого носили "классические" фашистские черные рубашки) и представительства во многих странах мира, звучал следующим образом:


       1.Заря близка. Знамена выше, братья!
       Смерть палачам свободы дорогой!
       Звенящий меч фашистского врагам проклятья
       Сметет навеки их кровавый строй.
       2.Соратники! нас ждет земля родная!
       Все под знамена! Родина зовет!
       Вонсяцкий-вождь, измену, трусость презирая,
       На подвиг нас, фашистов, поведет.
       3.Рубашки черные, готовьтесь к бою!
       Железный фронт фашистов мы сомкнем
       И на врага впреред, железною стеною
       Бесстрашно, как один, мы все пойдем.
       4.Победы день торжественный настанет,
       Слетит колхоз и Сталин с ГПУ,
       И свастика над Кремлем ярко воссияет,
       И черный строй пройдет через Москву.

       Но наиболее удачным среди всех русских переводов Песни Хорста Весселя, вне всякого сомнения, был вариант, вошедший в историю под названием «Песнь (боевых) дружин Р.О.Н.Д-а» («Российского Освободительного Народного Движения» А.П. Светозарова и князя П.М.Авалова-Бермондта , действовашего среди русских эмигрантов в Германии и известного также под названием «Российского Национал-Социалистического Движения Трудящихся»):

       1.Ряды тесней! Поднимем выше знамя!
       Наш мерный шаг спокоен и тяжел.
       Незримо здесь, в ряды сомкнувшись с нами,
       Шагают те, кто прежде в битвы шел.
       2.Дорогу нам! Полки и батальоны
       Ведет вперед убитых братьев тень.
       И ждут с надеждою и с верой миллионы,
       Когда придет заветной воли день.
       3.Готовы все, все жаждой боя дышат.
       Труби, трубач, труби в последний раз!
       Наш Крестный стяг приветный ветр колышет.
       Смелей, друзья! Свободы близок час!

       После первого, не вызвавшего особого отклика в массах, исполнения в небольшом городке Франкфурт-на-Одере, 6 сентября 1929 г. в Берлине состоялась подлинная «премьера» песни Хорста Весселя. Вскоре после этой «премьеры» текст и ноты песни были опубликованы в геббельсовской газете «Дер Ангрифф» («Атака»«). Однако к этому времени Хорст Вессель стал уже постепенно отходить от партийной работы. С одной стороны, это объяснялось его разочарованием в новом курсе Адольфа Гитлера, становившемся все более пробуржуазным, с другой – увлечением бывшей проституткой Эрной Еннике, которой Вессель надеялся показать путь к новой жизни.

       Влюбленные поселились на квартире у вдовы Зальм по адресу: Берлин, Гроссе Франкфуртер штрассе, дом 62. Со временем между Хорстом и Эрной начались ссоры, становившиеся все более частыми. После одной из этих ссор она, вероятно, вспомнила о дружках своего покойного мужа, являвшегося при жизни активистом Союза Красных фронтовиков.


Еще от автора Вольфганг Викторович Акунов
История 5-й танковой дивизии СС «Викинг»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Берсерки. Воины-медведи древнего Севера

Берсерки… Поистине есть некая не поддающаяся рациональному объяснению, подсознательная притягательность в этом древнем наименовании воинов-зверей, одержимых боевым безумием, насланным на них древним скандинавским богом-кудесником Одином, аналогичным богу-оборотню англосаксонского пантеона Водену и одноглазому Вотану — предводителю Дикой Охоты древних германских племен континентальной Европы. Истоки военно-колдовского искусства и магии оборотничества воинов-зверей — берсерков, варульвов, ульвхединов, свинфюлькингов, вервольфов, вурдалаков, ликантропов, псоглавцев и других — уходят своими корнями в древнейшие пласты истории военного искусства, истории религиозных верований и истории человечества.


Гунны — страх и ужас всей Вселенной

В IV в. п. Р.Х. на Европу обрушились кочевникигунны, пришедшие из Азии. Античные историки сочли гуннов не людьми, а исчадиями ада. В V в. царь гуннов Аттила создал империю кочевников от Волги до Рейна во главе с гуннами, едва не завоевавшими обе Римские империи – Восточную и Западную. О судьбе гуннов рассказывает книга Вольфганга Акунова. Она выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного Военного ордена Иерусалимского Храма», ибо именно в описанную в ней эпоху уходят корни позднейшего христианского рыцарства, наивысшим воплощением и архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.


Война за пряности. Жизнь и деяния Афонсу Албукерки, рыцаря Ордена Сантьягу

Новая книга историка Вольфганга Акунова посвящена мало известной нашим читателям странице истории эпохи Великих географических открытий — освоению португальскими мореплавателями морского пути в «страну пряностей» — Аравию, Индию и Индокитай, неоценимый вклад в которое внес генерал-капитан, рыцарь Ордена Сантьягу, выдающийся флотоводец, полководец, администратор, политик и дипломат Афонсу ди Албукерки. Книга выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного Военного Ордена Иерусалимского Храма», поскольку вся деятельность португальских мореплавателей и землепроходцев той эпохи проходила под покровительством Ордена Христа. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Кремлёвский летчик

Немец Матиас Руст, которому в мае 1987 года было всего 19 лет, вошел в историю как дерзкий юнец, опозоривший систему противовоздушной обороны Советского Союза…


Тайны Балтийской Атлантиды

Существовала ли некогда на Балтике своя, собственная «Атлантида»? Какой город был прообразом легендарной Винеты, поглощенной морем? Какой вклад внесли северо-западные славяне в формирование немецкого народа и развитие мировой цивилизации? Как они жили, торговали, воевали? Обо всем этом читатель узнает из новой книги историка Вольфганга Акунова «Тайны балтийской Атлантиды». Книга выходит в серии «Документы и материалы по древней и новой истории Суверенного Военного Ордена Иерусалимского Храма», поскольку описанные в ней события происходили в эпоху становления рыцарства, чьим архетипом стало братство тамплиеров — бедных соратников Христа и Храма. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Рекомендуем почитать
Чему могут служить лубочные картинки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Изображение Французской республики

«…Французский Законодательный Корпус собрался при стрельбе пушечной, и Министр внутренних дел, Шатталь, открыл его пышною речью; но гораздо важнее речи Министра есть изображение Республики, представленное Консулами Законодателям. Надобно признаться, что сия картина блестит живостию красок и пленяет воображение добрых людей, которые искренно – и всем народам в свете – желают успеха в трудном искусстве государственного счастия. Бонапарте, зная сердца людей, весьма кстати дает чувствовать, что он не забывает смертности человека,и думает о благе Франции за пределами собственной жизни его…»Произведение дается в дореформенном алфавите.


Гласное обращение к членам комиссии по вопросу о церковном Соборе

«…Церковный Собор, сделавшийся в наши дни религиозно-нравственною необходимостью, конечно, не может быть долгом какой-нибудь частной группы церковного общества; будучи церковным – он должен быть делом всей Церкви. Каждый сознательный и живой член Церкви должен внести сюда долю своего призвания и своих дарований. Запросы и большие, и малые, как они понимаются самою Церковью, т. е. всеми верующими, взятыми в совокупности, должны быть представлены на Соборе в чистом и неискажённом виде…».


Чернова

Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…


Инцидент в Нью-Хэвен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Распад Украины. Юго-Восточная республика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.