Красная дверь - [66]

Шрифт
Интервал

— Боулсу не понравится, когда мы это сделаем. Похоже, наш человек — Питер Теллер, старший брат Уолтера Теллера.

— Господи! — Гибсон негромко присвистнул. — Надеюсь, у вас веские улики. Иначе никому из нас не будет покоя.

Ратлидж ушел, намереваясь посетить сестру. Если Джейк не сказал ничего важного — а он на это не рассчитывал, — придется отвезти птицу назад в Ланкашир и отдать ее Лоренсу Коббу.

Ратлидж застал Франс вернувшейся после обеда с друзьями. Она увидела его и улыбнулась:

— Входи, Иен. У меня был прекрасный вечер. Что привело тебя сюда? Не говори мне, что это Джейк. Я буду ревновать.

Он засмеялся:

— Я ожидал найти свет включенным, Джейка на свободе, а тебя сердитой за то, что я принес его.

— Джейк очень славный. Я пыталась записывать все, что он говорил, но это в основном пожелание ее мужу Питеру доброй ночи или что-то ординарное. Он говорит «Моя дорогая жена» женским голосом, но я понимаю, что это письмо, которое он, должно быть, слышал сто раз. Или «Будем мы пить чай, дорогая?». А на это всегда отвечает: «Что хочет Джейк?» Боюсь, это едва ли полезно в зале суда.

— Я не ожидал объясняющего все разговора с убийцей, — сказал Ратлидж, когда Франс включила свет в маленькой гостиной и сняла покрывало с клетки Джейка.

Попугай спал, спрятав голову под крыло, но посмотрел на них, подняв веко, и спросил:

— Будем мы пить чай, дорогая?

— Это не время чая, Джейк. Сейчас утро.

Попугай начал раскачиваться, а Франс сказала:

— Должно быть, он был чудесным компаньоном для одинокой женщины, но моя горничная боится его и не желает к нему подходить. Он кричит на нее, как на постороннюю. Приходится выбирать между Джейком и Нелл. И я выбираю Нелл.

— Кое-кто хочет его взять. Если это сработает, все будет в порядке.

— Ты выглядишь усталым.

— У меня многое на уме.

— Не сомневаюсь. Ну, иди домой, Иен, а я пойду спать.

Ратлидж пожелал сестре доброй ночи и удалился.

Утро воскресенья было серым и туманным, все же Ратлидж рано явился в Ярд. Нужно было написать рапорт, а потом приготовиться к ночной прогулке у реки. Он собирался попросить оружие, чтобы уравнять шансы, но затем передумал. Сидя в своем кабинете и слушая звон Биг-Бена, Ратлидж думал, что план Майклсона не так уж плох. Но Билли теперь стал законченным убийцей. А в темноте многое может произойти. Что же довело мальчишку до этого? Не то чтобы это имело значение. Он перешел черту, и когда его поймают, то повесят.

Ратлидж принялся за рапорт, и тут сержант Гибсон ворвался в кабинет, даже не постучав:

— Я подумал, что вы должны знать, сэр. Нам только что звонили из Эссекса. Смерть на ферме Уитч-Хейзел — в доме Теллеров.

— Что случилось? — Ратлидж вскочил на ноги. — Когда?

— Кто-то упал с лестницы перед завтраком. Ни старший суперинтендент Боулс, ни инспектор Майклсон еще не в курсе. Думаю, если вы поспешите, то сможете выехать до их прихода. В конце концов, это все еще ваше расследование.

Ратлидж потянулся за шляпой:

— Чтобы упаковать саквояж, мне понадобится не больше пятнадцати минут.

Он шел по коридору и вниз по лестнице, когда вспомнил о рандеву с Билли. Ладно, Майклсон с этим разберется.

Воскресным утром транспорта было мало, и Ратлидж быстро добрался до дома на ферме Уитч-Хейзел.

Подъездная аллея была заполнена автомобилями, и он увидел, что уоддингтонская полиция уже здесь, очевидно уведомленная констеблем в Рептоне. Доктор Филдинг, эссекский врач Теллеров, стоял в дверях с незажженной трубкой в руке.

Увидев Ратлиджа, он помахал ему:

— Хорошо, что вы приехали, инспектор.

— Мне толком ничего не рассказали, — ответил Ратлидж. — Не было времени.

— Это капитан Теллер. Он споткнулся на лестнице сегодня утром.

— Господи! — воскликнул Ратлидж. — Что еще вы можете мне сообщить?

— Это был семейный уик-энд — день рождения миссис Дженни Теллер. Вечеринка была в пятницу, и меня с женой пригласили тоже. Я заметил, что капитан Теллер пил больше обычного. Но он хорошо держался, и никаких неприятностей не было. Моя жена и я ушли незадолго до одиннадцати, и это все, что я могу вам рассказать, до вызова этим утром. Эйми Теллер позвонила, сообщила о несчастном случае и попросила поспешить. Но когда я прибыл сюда, капитан Теллер был уже мертв. Эйми Теллер первая нашла его. Она говорит, что тогда он был жив. Он произнес ее имя, когда она склонилась над ним.

— Учитывая его повреждения, это было возможно?

— Думаю, да. Я обследовал его на полу у подножия лестницы. Сумею сказать больше, когда его доставят в мою приемную. Если хотите знать мое мнение, я бы сказал, что, видимо, его больная нога подвернулась. По словам его брата Эдвина, Питер последнее время избегал пользоваться тростью. Возможно, он заплатил жизнью за свое упрямство.

Ратлидж поблагодарил доктора и вошел в дом.

Капитан Теллер лежал там, где упал, — его тело распростерлось у подножия лестницы, больная нога все еще находилась на первой ступеньке позади него. По коридору шел худощавый мужчина с изрытым оспой лицом.

— Доброе утро. Кто вас впустил? У двери должен был стоять констебль.

— Моя фамилия Ратлидж, Скотленд-Ярд. Кажется, кто-то послал за мной, так как я недавно расследовал исчезновение Уолтера Теллера.


Еще от автора Чарльз Тодд
Испытание воли

Июнь 1919 года. Инспектор Иен Ратлидж, получивший контузию в Первой мировой войне, вернулся в Скотленд-Ярд. Он пока еще не чувствует в себе достаточных сил, так необходимых для тяжелого расследования, которое на него возложили. Но служба есть служба. Он отправляется в небольшой городок Аппер-Стритем, где жестоко убит герой войны полковник Харрис. Найти убийцу — не только дело чести для Ратлиджа. Это еще и важное политическое задание, потому что за расследованием с пристрастием следят в Букингемском дворце.


Хладнокровное предательство

В живописной горной долине на севере Англии, в городке Эрскдейл, совершено злодейское преступление — убиты фермер Джералд Элкотт, его жена, семилетняя дочь и двое годовалых близнецов. Они застрелены во время сильной метели, которая замела следы убийцы и единственного выжившего члена семьи — десятилетнего мальчика Джоша. Инспектору Скотленд-Ярда Иену Ратлиджу, оказавшемуся волею случая недалеко от Эрскдейла, поручено помочь местному инспектору Грили, который не в состоянии справиться с расследованием: его обескураживает обилие подозреваемых и отсутствие улик…


Признание

В Скотленд-Ярд приходит человек, который, по его словам, умирает от рака. Он признается в том, что несколько лет назад, во время войны, убил своего кузена. Впрочем, на просьбу рассказать обо всем подробнее посетитель отвечает уклончиво. Инспектору Иену Ратлиджу становится лишь известно, что преступление совершено в Эссексе и уходит корнями в далекое прошлое. Не имея возможности начать официальное расследование, Ратлидж пытается самостоятельно выяснить, что же произошло на самом деле.


Свидетели Времени

Инспектор Ратлидж по заданию Скотленд-Ярда отправляется в небольшой городок Остерли, где убит священник. Преступление нельзя назвать рядовым, хотя на первый взгляд мотив его самый примитивный — ограбление. Но неоправданная жестокость, с которой оно совершено, подсказывает детективу, что подоплека драмы многослойна и требует пристального изучения. Чтобы распутать криминальный клубок, ему придется проникнуть не в одну трагическую тайну.


Доказательство виновности

В одном из благополучных кварталов Лондона обнаружен труп сбитого автомобилем мужчины. Документов и денег при нем не обнаружено, единственная улика – дорогие золотые часы в жилетном кармане. Примерно в то же время к маяку на побережье Суссекса волны выбросили тело другого мужчины, также без денег и документов. Расследуя дело, инспектор Скотленд-Ярда Иен Ратлидж выходит на известную фирму, основанную двумя респектабельными семействами, и вскоре нащупывает некий криминальный сюжет. Но он должен быть очень осторожен, потому что смерть идет за ним по пятам…


Крылья огня

В состоятельной и уважаемой корнуолльской семье Тревельян произошла трагедия: Николас и Оливия, единоутробные брат и сестра, покончили с собой, а вскоре в результате несчастного случая погибает их брат Стивен. Дальняя родственница Тревельянов не верит в то, что Николас ушел из жизни добровольно, и обратилась в Скотленд-Ярд с просьбой о тщательном расследовании. Дело поручено инспектору Иену Ратлиджу. Инспектор узнает, что Оливия под мужским псевдонимом писала стихи, которыми он зачитывался на фронте, и что на протяжении многих лет ее близкие умирают при странных обстоятельствах.


Рекомендуем почитать
Лоренцо Великолепный

Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.


Джентльмен-капитан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Длинные тени грехов

Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.


Тайна высокого дома

«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.


Дело покойного штурмана

Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .


Ситуация на Балканах. Правило Рори. Звездно-полосатый контракт. Доминико

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.


Одинокая смерть

В небольшом городке Истфилд убиты трое молодых мужчин. Смерть их ужасна — они задушены гарротой с интервалом в три дня, словно убийца совершал кровавый ритуал. Один из убитых — сын влиятельного в округе пивовара, который считает, что раскрыть такое преступление под силу лишь Скотленд-Ярду. Так в Истфилде появляется инспектор Ратлидж. Он должен найти мотив, объединяющий убитых и убийцу. И на это у него есть только три дня, иначе уже назначенной жертве не избежать гибели.


Поиски в темноте

Проезжая мимо небольшого городка в Дорсетшире, бывший солдат Берт Моубрей увидел на платформе свою жену и детей, погибших во время бомбежки. Решив, что они живы и жена его обманула, солдат разыскивает их, угрожая убить. Спустя несколько дней в окрестностях находят труп женщины с изуродованным лицом. Все улики указывают на помешавшегося от горя солдата. Инспектор местной полиции Хильдебранд убежден в том, что потерпевшая — жена Моубрея. В его виновность не верит только инспектор Скотленд-Ярда Иен Ратлидж. Преодолевая сопротивление и неприязнь Хильдебранда, Ратлидж упорно ищет настоящего виновника преступления…


Дар мертвеца

По заданию Скотленд-Ярда инспектор Иен Ратлидж отправляется в Шотландию на поиски следов пропавшей без вести Элинор Грей, дочери высокопоставленных родителей. Местный констебль обращается к нему с просьбой помочь в расследовании странного дела, организованного против Фионы Макдоналд. Фиону обвиняют в убийстве молодой женщины, предположительно Элинор Грей, и похищении ее ребенка. Ратлидж узнает в обвиняемой невесту своего погибшего друга Хэмиша Маклауда. В память о нем он дает себе слово спасти Фиону от виселицы…