Крах черных гномов - [95]
Оставив машину прямо у заросшего плющом двухэтажного домика, Кремер прошел через незапертую калитку к парадным дверям. Его ждали, служанка открыла ему, едва он нажал кнопку звонка.
— Фрейлейн на втором этаже, — буркнула неприветливо, указывая на деревянную лестницу, застеленную яркой шерстяной дорожкой.
Кремер уже бывал здесь и был знаком с неприветливой, замкнутой служанкой. Но сегодня — Карл почувствовал сразу — она прямо-таки излучала враждебность. Но это совсем не испортило ему настроения. Наоборот, поднимаясь по ступеням, даже слегка замурлыкал какой-то мотивчик: неприязнь служанки еще раз подтвердила его догадки — простая женщина не могла, подобно хозяевам, скрыть свои настоящие чувства.
Хильда встретила его возле дверей. Карл насторожился. Ждал, что она станет кокетничать с ним, возможно, даже соблазнять… Хильда же поздоровалась вежливо, но холодно, едва улыбнулась и пригласила в небольшую комнату, очевидно, будущий кабинет Рехана. Письменный стол, широкий диван и низенький столик, заваленный газетами и журналами в ярких обложках, полупустой книжный шкаф — Руди не очень любил читать, поставил его для порядка.
Хильда подошла к стенному бару, откинула дверцу-столик.
— Я пить не буду, — опередил ее Карл, усаживаясь в кресло возле журнального столика. — Я — за рулем, и дела еще потом.
Хильда удивила его. Не возражая, прикрыла бар, бросила равнодушно:
— Нет так нет…
Закурила сигарету, кинула Кремеру пачку.
— Курите…
Кремер покрутил пачку в руках, рассматривая. Перехватил взгляд Хильды — напряженный и немного испуганный. Заглянул в пачку — остатки, три-четыре штуки. Достал уже сигарету. Хильда щелкнула зажигалкой. Эта поспешность не понравилась Карлу, и он положил предложенную пачку.
— Люблю покрепче, — сказал, доставая свои.
— Пожалуйста, — ответила Хильда ровным голосом, роняя зажигалку. Карл поднял ее, прикурил. Покрутил в руках, отдал девушке.
— Красивая штучка, — сказал, любуясь, — мне такие еще не попадались…
Ему показалось, что Хильда перевела дух. А может, только показалось, потому что сразу начала деловым тоном:
— Извините, что оторвала вас от дел, но, надеюсь, не пожалеете, наши интересы могут совпасть.
Кремер не перебивал ее и не поощрял. Просто сидел, курил и думал. Сейчас двадцать минут первого. Добираться до Дрездена ему не меньше двадцати пяти минут. Значит, Хильда постарается задержать его, по меньшей мере, до без четверти три. На что же она рассчитывает?
А Хильда продолжала, попыхивая сигаретой:
— Этот разговор должен остаться между нами…
Кремер молча кивнул.
— Конечно, со временем Руди узнает обо всем, но сейчас, пока мы с ним не поженились, это моя небольшая тайна. Дело в том, Карл, что у меня есть немного денег…
Хильда сделала небольшую паузу, наблюдая, какое впечатление произвели ее слова. Кремер погасил сигарету в пепельнице, подавил улыбку и спросил осторожно:
— Сколько?
— Не так уж и много. Около двадцати тысяч.
— И вы считаете эту сумму незначительной?
Хильда пожала плечами.
— Все зависит от обстоятельств. Сегодня эти деньги для меня — богатство…
— Не только для вас, — поучительно произнес Кремер.
— Меня не интересуют другие, — ответила зло девушка. — Не могли бы вы помочь мне истратить эти деньги на драгоценности?
— Неужели вы думаете, фрейлейн, что можно приобрести камень, хотя бы в полкарата, когда русские подошли к Берлину? Я сам заплачу вам вдвое больше, чем он стоил месяц назад…
Хильда растерянно заморгала.
— Что же мне делать?
Кремер промолчал.
— А если я вас буду очень просить?
— Вы слишком красивы, фрейлейн, чтобы вам можно было отказать, — сказал Карл нарочито игривым тоном. — И все же вы ставите передо мною очень сложное задание.
— Все говорят — невозможно, сложно!.. А что сейчас не сложно? Скажите, что сейчас возможно? — внезапно Хильда расплакалась.
— Не нужно плакать из-за таких пустяков, моя милая, — сказал Кремер сочувственно. — Думаю, мне удастся устроить ваше дело.
— Неужели! — обрадовалась Хильда и неожиданно быстро поцеловала Карла. Сразу покраснела, прижала к щекам ладони и стыдливо отвернулась.
«Все развивается в строго логической последовательности, — с удовольствием отметил Кремер и не удержался, чтобы не поиронизировать над самим собой, — они обменялись первым невинным поцелуем». Незаметно взглянул на часы. Сорок пять первого. Два часа еще, черт побери, это не так уже и мало, особенно если учитывать, как долго тянется сейчас каждая минута…
Хильда привычным жестом поправила прическу, сказала совсем спокойно, словно и не было только что этой полусентиментальной сцены:
— Вы еще не видели нашего сада. Хотите посмотреть?
Кремер кивнул.
— Минутку, я переоденусь.
Минутка продолжалась чуть ли не полчаса. Впрочем, Карла это вполне устраивало. Сел на тахту, переложил пистолет в наружный карман пиджака и притворился, что углубился в журнал.
Хильда возвратилась в легком шелковом халатике. Объяснила:
— На улице дождь, и мокнуть ради каких-то клумб…
— Конечно! — сразу согласился Карл.
Хильда стояла у шкафа и насмешливо смотрела на Кремера.
«Все становится на свои места, — подумал Карл. — Теперь она будет соблазнять меня».
При отступлении, скорее похожем на бегство, фашисты не успевают вывезти с территории Западной Украины очень важные документы, среди которых и списки агентуры, завербованной гитлеровцами, и документы оуновцев... Дело осложняется тем, что человек, у которого хранились эти документы, убит. Кто первым разыщет таинственный чемодан: советские чекисты или агенты, засланные в нашу страну из-за рубежа, и активно помогающие им бандеровцы? Широко известный роман одного из признанных мастеров остросюжетной литературы.
Роман «Фальшивый талисман» — о советских контрразведчиках, предотвративших покушение гитлеровцев на членов Государственного Комитета обороны.
В книгу вошли: роман «Чемодан пана Воробкевича» — о чекистах, предотвративших после войны попытку агентов американской разведки переправить на Запад списки бандеровского подполья; повесть «Мост» — о героизме советских разведчиков, действовавших летом 1944 года в тылу врага; роман «Фальшивый талисман» — о героической деятельности советских контрразведчиков.Содержание:Чемодан пана Воробкевича. Роман. Авторизованный перевод Вадима Власова (3)Мост. Повесть. Авторизованный перевод Вадима Власова (177)Фальшивый талисман.
Казалось бы, оккупированная фашистами Западная Украина находится в глубоком немецком тылу. Но и здесь продолжается упорная борьба с захватчиками: в лесах бьются партизанские отряды, в городах ведут смертельно опасную работу подпольщики. Собранная с опасностью для жизни информация уходит в такую далекую Москву и там вызывает неподдельный интерес...Широко известный роман одного из мастеров остросюжетной литературы.
В романе «Сейф» действуют те же герои — контрразведчики, что в романах «Фальшивый талисман» и «Марафон длиной в неделю». Они ликвидируют вражеских агентов в освобожденном Львове и овладевают списками диверсантов, заброшенных в наш тыл.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это сладкое слово "вербовка". Технология. Роль и место технических разведок. Взаимоотношения ГРУ-СВР-ФСБ-ФАПСИ.Наши ребята "в поле". Предатели. Как ловят, как выворачивают это самое место.
13 марта 1943 года в личном самолете Гитлера взорвалась бомба. После этого инцидента личность и поведение фюрера сильно изменились. Если в тот роковой день Гитлер погиб, то чей труп обнаружили в берлинском бункере через два года, в 45-ом? Каким образом Мартин Борман смог помешать генералам-заговорщикам захватить власть в Третьем рейхе?Роман посвящен загадочным событиям последних двух лет Второй мировой войны. В изложении К. Форбса смертельная борьба, разгоревшаяся в святая святых Третьего рейха, получает наиболее сенсационное объяснение.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во 2-й часта книги рассказывается о проведенных советской разведкой в 1950–1960 годах блистательных операциях по похищению самых оберегаемых в Великобритании тайн по созданию бактериологического оружия. В повести действуют не вымышленные герои, а реальные люди — крупные политики и дипломаты, замечательные советские разведчики Конон Молодый, Леонтана и Моррис Коэны, иностранные агенты экстра-класса — англичане Джордж Блейк, Гарри Хаутон и Этель Элизабет Джи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.