Крах черных гномов - [5]
Ганс Кремер внимательно посмотрел на Кирилюка, сухо сказал:
— Я вас слушаю.
— Думаю, что вам интересно будет узнать о Карле от человека, который лишь вчера его видел…
— Вы так считаете?… — перебил Кремер, но все же спросил затем: — Ну и как же идут у него дела?
— Не могу вас порадовать. Карл заболел воспалением легких и остался в Кракове…
Кирилюку показалось, что кто-то вдруг стал пилить дрова. Кремер смеялся с хрипом и дребезжанием; казалось, ржавая пила врезается в старое, расщепленное дерево.
— Хха-хха-хха… Шалопай всегда влипнет в историю… Хха-хха… Так я и знал… Не одно с ним, так другое… Почему он вдруг очутился в Кракове?
Этот вопрос был предусмотрен, и Петро без запинки ответил:
— Наш общий знакомый порекомендовал Карлу провести одну выгодную сделку, воспользовавшись моей помощью как ювелира. Все прошло вполне удачно, он уже собирался ехать дальше, как вдруг заболел…
— И тут же написал мне, — продолжил фразу Кремер, — рекомендуя вас, как солидного человека и чуть ли не ближайшего своего друга.
Старик мгновенно преобразился. Сонные его глаза вдруг стали живыми и пронзительными. Петро понял, что первое его впечатление о Гансе Кремере ошибочное: перед ним не утомленный жизнью, с притуплёнными ощущениями, человек, а хитрый и энергичный делец, с которым не так-то просто.
Кремер продолжал:
— И с этим письмом вы являетесь ко мне, будучи уверены, что старого колпака удастся околпачить…
— Как можно, господин Кремер! Что вы?! — воскликнул Кирилюк. — Я полагал…
— Мне безразлично, что вы там полагали. А вот нам не мешало бы знать, что рекомендацию этого сопляка, к сожалению, моего племянника, я расцениваю как анекдот. Человеку, который пустил по ветру такое наследство, какое оставил ему отец, никто не будет доверять.
«Эге, вон в чем закавыка!» — подумал Петро. Готовясь к встрече с Гансом Кремером, он предполагал все, что угодно, только не это. Надо перестраиваться, менять линию на ходу — старику все равно не удастся от него отделаться.
— Вот так, молодой человек, — Ганс Кремер заглянул в ящик стола, куда положил рекомендательное письмо, — если не ошибаюсь, господин… Герман Шпехт. Благодарю за то, что вы передали привет и письмо от племянника, и на этом, простите…
Он приподнялся, давая понять, что аудиенция окончена.
— Еще минуту, господин Кремер, — жестко сказал Петро, отчетливо ощутив себя Германом Шпехтом. Уголки губ опустились, лицо приобрело упрямое выражение. — Я пришел к вам вовсе не затем, чтобы обсуждать характер вашего племянника и его поведение. Меня привело сюда дело. Мне, как ювелиру, хотелось бы…
— Ювелиру?… — сжал губы Кремер. — Шантаж я не люблю и в любой момент могу вызвать полицию. Я знаю всех солидных ювелиров Германии, но Германа Шпехта среди них что-то не припомню.
— Как видите — он существует, — весело сказал Петро, решив идти напролом. — Существует, хотите вы того или нет, и надеется всегда процветать!
— А при чем здесь я? — неприязненно спросил старик.
— О! Весьма и весьма! Я решил установить с вами деловые контакты, — ответил Петро. — Вы, господин Кремер, меня устраиваете. Точнее говоря, не столько вы, сколько репутация вашей фирмы.
Кремер сжал руками подлокотники кресла. Лицо его налилось кровью. Раскрытым ртом он хватал воздух, испепеляя взглядом посетителя. Потом овладел собой и процедил сквозь зубы:
— Или вы идиот, или начинающий жулик. Ступайте, я не стану вызывать полицию…
Петро молча вытащил из кармана маленькую коробочку и раскрыл ее под самым носом у Кремера.
Удар был рассчитан точно. Ювелир даже зажмурился как от яркого света. Схватил коробочку длинными бескровными пальцами, уткнулся в нее и чуть ли не стал обнюхивать содержимое. Не глядя, нащупал в ящике лупу и долго разглядывал поблескивавший на черном бархате прозрачный камешек.
— Уберите и никому не показывайте, — сухо сказал. — Краденое никогда меня не интересовало…
«О-о! — подумал Петро с опаской — А ты более чем стреляный воробей!»
Не спеша спрятал коробочку, пожал плечами и поднялся.
— Я надеялся, что мы найдем общий язык, господин Кремер, — произнес с достоинством Петро. — Не получилось. Ну, что же… Мое почтение! — вежливо раскланялся и направился к двери, почти не сомневаясь, что ювелир сейчас его остановит.
— Одну минуту, господин Шпехт, — услышал Петро, когда взялся за ручку двери. — А чем вы можете доказать, что бриллиант — ваша собственность?
Петро подавил невольную улыбку: ход он сделал правильный. Возмутись он, начни доказывать — проиграл бы. Бриллианта старик все равно не выпустит. Инициатива теперь перешла к Герману Шпехту.
— Этот бриллиант — пустяки, господин Кремер! — небрежно произнес Петро, возвращаясь. — Наша фирма обладает значительно большими возможностями… — Положив на стол перед ювелиром удостоверение сотрудника СД, он нарочито вздохнул: — Сожалею, что вы несколько предвзято относитесь к нашим предложениям.
Кремер мельком взглянул на удостоверение и отодвинул его.
— Следовало начать с этого. Мы не потеряли бы зря столько времени, уважаемый господин Шпехт.
Петро положил документ в портфель.
— Об этом как-то сразу не подумал. Ведь я прежде всего коммерсант.
При отступлении, скорее похожем на бегство, фашисты не успевают вывезти с территории Западной Украины очень важные документы, среди которых и списки агентуры, завербованной гитлеровцами, и документы оуновцев... Дело осложняется тем, что человек, у которого хранились эти документы, убит. Кто первым разыщет таинственный чемодан: советские чекисты или агенты, засланные в нашу страну из-за рубежа, и активно помогающие им бандеровцы? Широко известный роман одного из признанных мастеров остросюжетной литературы.
Роман «Фальшивый талисман» — о советских контрразведчиках, предотвративших покушение гитлеровцев на членов Государственного Комитета обороны.
В книгу вошли: роман «Чемодан пана Воробкевича» — о чекистах, предотвративших после войны попытку агентов американской разведки переправить на Запад списки бандеровского подполья; повесть «Мост» — о героизме советских разведчиков, действовавших летом 1944 года в тылу врага; роман «Фальшивый талисман» — о героической деятельности советских контрразведчиков.Содержание:Чемодан пана Воробкевича. Роман. Авторизованный перевод Вадима Власова (3)Мост. Повесть. Авторизованный перевод Вадима Власова (177)Фальшивый талисман.
В романе разоблачаются бывшие эсэсовцы, которые в союзе с отставным американским полковником занимались работорговлей, поисками награбленных и спрятанных фашистами сокровищ.
Казалось бы, оккупированная фашистами Западная Украина находится в глубоком немецком тылу. Но и здесь продолжается упорная борьба с захватчиками: в лесах бьются партизанские отряды, в городах ведут смертельно опасную работу подпольщики. Собранная с опасностью для жизни информация уходит в такую далекую Москву и там вызывает неподдельный интерес...Широко известный роман одного из мастеров остросюжетной литературы.
В романе «Сейф» действуют те же герои — контрразведчики, что в романах «Фальшивый талисман» и «Марафон длиной в неделю». Они ликвидируют вражеских агентов в освобожденном Львове и овладевают списками диверсантов, заброшенных в наш тыл.
В повести Николая Гончарова, написанной на документальной основе, рассказывается об операции советских чекистов, в ходе которой была обезврежена действовавшая в СССР американская шпионка.
Почти пять лет прошло с тех пор, как Петр Николаев впервые побывал в Гвиании. Но размеренная жизнь старшего научного сотрудника, особенно после всего того, что ему пришлось увидеть и пережить за недолгое время пребывания в Африке, с каждым днем все больше и больше тяготила. И молодой журналист искренне обрадовался, когда ему предложили работу заведующего бюро Информационного агентства в Гвиании. За пять лет все изменилось — старый президент Симба умер, в Гвиании обнаружились огромные запасы нефти.
В годы «перезагрузки» отношений между Россией и США спецслужбы обеих стран активизируют сотрудничество по недопущению распространения в мире ядерного оружия. Задача – предотвратить создание атомной бомбы Ираном, который самостоятельно накопил большое количество высокообогащённого урана и как никогда близок к производству смертоносного оружия. Но у российской и американской разведок разный подход к решению иранского ядерного вопроса… Новая книга профессионального журналиста, кандидата психологических наук, преподавателя Академии ФСБ Александра Витковского.
Потрясший человечество взрыв нью-йоркских башен-близнецов 11 сентября 2001 года до сих пор будоражит умы загадками авторства этого чудовищного замысла. Для одного из столпов американской политики Генри Уитни, знающего подоплеку этого события, куда более важно укрыть истину, вернув похищенные у него диски с источниками информации, проливающей свет на устроителей произошедшего теракта. Уитни – один из влиятельных членов Совета олигархов и политиков, в чьих руках сосредоточена реальная власть над миром.
Приключенческая повесть, рассказывающая о дружбе двух ребят, которую они пронесли через всю жизнь, о том, как помогла им эта дружба в трудный для страны час, когда, уже будучи офицерами, друзья вступили в борьбу с агентами иностранной разведки.