Кот, который любил книги - [25]
Сделав еще несколько шагов, они увидели стеклянную дверь, на которой красовалась табличка «Вход».
— Похоже, нас приглашают внутрь — лично я так это понимаю.
Кот объявил это безразличным тоном, словно на него все увиденное не произвело никакого впечатления, и нахально направился к входу. Створки дверей бесшумно раздвинулись — вход был открыт. Тотчас же непонятно откуда возникла девица в опрятном светло-лиловом, с иголочки костюме и приветливо поклонилась.
— Добро пожаловать в книжный магазин лучшего в мире издательства — «Сэкай итибандо». — Голос и улыбка у нее были как у заводной куклы. А фраза про «лучшее в мире издательство» неприятно резанула слух. — Соблаговолите представиться и сообщить, по какому вы делу.
Совершенно сбитый с толку, Ринтаро спросил наигранно бодрым голосом:
— Перед зданием свалены кучи книг. Зачем это сделано?
— Перед зданием? Что вы говорите… — Девица с улыбочкой склонила голову набок.
Это было ужасающе невежливо… Настолько невежливо, что Ринтаро даже пришел в восхищение.
— Да-да, прямо перед зданием. Кучи книг в кошмарном состоянии свалены как попало.
— О-о-о… Господин покупатель изволил бродить вокруг здания? По улице? Это же очень опасно! Прошу вас, будьте впредь осторожнее, вы можете причинить себе вред.
Девица прижала руки к груди и сдвинула бровки, изображая искреннюю встревоженность. Ринтаро вдруг охватила чудовищная усталость, он тяжело вздохнул.
— Успокойтесь, хозяин, — примирительно сказал кот. — Эта девица ничего не решает. Не она нам нужна…
Ринтаро пожал плечами.
— Так не могли бы вы сообщить мне ваше имя и повод для визита? — ровным тоном повторила девица свой вопрос. После минутной заминки Ринтаро уклончиво ответил:
— Имя — Ринтаро Нацуки. Повод для визита… Ну, встреча с вашим президентом, скажем так.
Девица вежливо поклонилась, подошла к конторке и сказала что-то в телефонную трубку. Тотчас же вернулась и снова поклонилась:
— Прошу простить, что заставила вас ждать. Президент готов принять вас.
— Что, прямо сейчас?
— Разумеется. Вы же проделали такой трудный путь.
И, не дожидаясь ответа, пошла вперед. Ринтаро даже не понял, как относиться к такому повороту событий. Хорошо это или плохо? Что за этим кроется, какие намерения? Может, вообще никаких? Но оснований копаться во всем этом не было, во всяком случае такой исход избавил Ринтаро от бессмысленного общения с девицей.
— Какой любезный у них президент… Весьма неожиданно… — пробормотал он.
— Ты слишком легко судишь, — заметила Саё, расслышав его ворчание. — Президентами обычно бывают толстые и лысые дядьки. И очень недобрые, со скверным характером. Не расслабляйся, а то нарвешься на неприятности.
Опешив от таких жестоких прогнозов, Ринтаро некоторое время шагал за девицей молча.
Обстановка в здании была весьма незатейливой. Пол под ногами выложен черными гранитными плитами, и силуэты идущих людей и кота отражались в них, как в зеркалах. Посреди идеально чистого, без единой пылинки коридора была расстелена ярко-красная ковровая дорожка, по ней, как по дороге, быстро шагала вперед девица. Вдруг она замедлила шаг и оглянулась:
— Отсюда вас поведет другой человек.
Ринтаро поднял глаза: впереди на красной дорожке их ждал человек в черном костюме. Он поклонился, как заводная кукла, и произнес:
— В этой зоне запрещается иметь при себе багаж или любые личные вещи.
Это было сказано совершенно монотонно, без малейших эмоций. Излишне говорить, что у Ринтаро и его друзей не было при себе ни багажа, ни личных вещей.
Сделав свое сообщение, мужчина не стал ничего комментировать — просто повернулся к ним спиной и зашагал вперед. Ринтаро и Саё переглянулись, однако послушно пошли следом за ним.
Через некоторое время впереди замаячила новая фигура — человек в синем костюме. Цвет его костюма был другой, однако манера поведения этого мужчины не отличалась от манеры предыдущего.
Он поклонился и произнес:
— С этого момента вы лишаетесь власти и титулов.
Человек в синем высказал это с каменной физиономией, даже бровью не шевельнув. Потом повернулся к Ринтаро с друзьями спиной и зашагал вперед.
— Что это за фокусы? — фыркнул Ринтаро.
— Будем надеяться, что все это просто шуточки, — немного нервозно отозвался кот.
Потом человека в синем сменил мужчина в желтом костюме.
— Здесь вам запрещается иметь дурные помыслы и скверные намерения, — сообщил он.
Ринтаро уже и не пытался постигнуть смысл происходящего.
Какое-то время они брели за типом в желтом, как вдруг перед ними возник огромный холл. Ринтаро и Саё дружно вскрикнули от изумления.
Это было большое пространство странной цилиндрической формы, причем потолок оказался таким высоким, что его невозможно было разглядеть. По всему залу были хаотично возведены лестницы, все они вели вверх и под потолком причудливо пересекались, перекрещивались, образуя многоуровневые воздушные пути, немного напоминавшие паучьи сети. Все походило на внутреннюю обшивку идеально спроектированного космического корабля.
— Благодарим вас за терпение, путь был нелегкий, — отчеканил человек в желтом и показал рукой куда-то вперед.
Ринтаро увидел, что в центре зала, где кончалась красная дорожка, возвышался огромный лифт, его шахта тянулась до самого потолка. Возле лифта стоял человек в красном. Он так же вежливо поклонился, буквально в пояс. В этот момент дверца лифта распахнулась, открыв кабину со стеклянными стенами.
Прыгнуть через магический костер Матери – еще полбеды. А вот как быть с архангелом, открывшим на тебя охоту, демоном, который так и норовит соблазнить, и призраком папы римского, которого ты сама же и откопала в подземельях Ватикана? Не знаешь? А придется думать быстро: Зло копит силы и уже идет по твоим стопам, Настя…
Обитатели одного из лесов Европы мечтают встретить Новый год, как встречают его люди в городе. Лесным жителям помогают учёные, которые противостоят изменениям климата, вредным для жизни на всей планете. Но тепло в Лесу — отнюдь не всё, что нужно для новогоднего праздника. Где взять кушаний вдоволь? Надо находить выход, но как приходится тому, кто не может его найти?
Запланированный счастливый медовый месяц Дарье и Олегу пришлось отменить из-за неожиданного наследства – умерла тетка Дарьи. Завещание оказалось очень необычным, странным и пугающим, но огромный особняк, большая сумма денег переубедили, и она вступает в наследство. После этого начинаются ее опасные приключения и беды. Опорой для Дарьи становится ее сводная сестра Катя. Неприятности, свалившиеся на голову героине, действительно были нешуточные: родовое проклятие, предательство мужа, оказавшегося маньяком и убийцей, сестра мужа, которая, как выяснилось, ему не сестра, да еще и ведьмарка.
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.
В провинциальном городе серийный убийца с магическими способностями охотится на девушек. Ни улик, ни какой-то связи между жертвами полиция так и не нашла. Все девушки были очень разными. Но все же что их объединяет? Расследование начинают вести инквизитор Бастиан и могущественная ведьма Западных пустошей Аделин. Со временем они понимают: чтобы найти преступника, надо заглянуть в собственное прошлое.
Роман «Город Сириус» – попытка автора синтезировать литературную форму и философское содержание. В небольшом городке-наукограде происходит череда загадочных самоубийств видных учёных. Выяснением причин происшествий занимается лучший следователь, который к тому же увлекается философией и разгадкой сложных головоломок. Все следы ведут в Сириус – созданный искусственным интеллектом виртуальный город-государство, в который в скором времени должна трансформироваться современная цивилизация. Что увидят участники событий в этом совершенном государстве, сможет ли оно сделать людей счастливыми, как увлечения следователя помогут раскрыть дело, а главное, удастся ли предотвратить надвигающуюся катастрофу, – предстоит узнать читателю. Роман близок к таким произведениям, как «Солярис» Станислава Лема, «Мы» Евгения Замятина и ряду других антиутопий.
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.