Костяной склеп - [114]
— Хороший ход, — одобрила я. — И что она ответила?
— Просит не сообщать об этом полиции до того, как мы с ней не встретимся.
— Значит, Тибодо еще не передал ей, что мы уже в курсе.
— Она валит все на Беллинджера.
— Как и ее босс. Вчера он то же самое заявил, когда мы его в лоб об этом спросили.
— Стало быть, вы хотите следить за перепиской в режиме реального времени? — спросил Гарри Хинтон. — Я могу предложить кое-что поинтереснее.
— Что же?
— Свяжусь с ОКРТ, с управлением. — Отдел компьютерной разведки и техподдержки находился в нескольких кварталах от здания суда, в Главном управлении полиции. — У них появилось новое оборудование. Влетело в шестьдесят тысяч долларов.
Майк был впечатлен. В управлении не тратили денег на пустяки.
— Это нечто вроде устройства для перехвата телефонных разговоров, но перехватывает сетевые контакты, — объяснил Гарри. — Допустим, женщина отправила письмо Клем. Мы это засекаем и смотрим, с кем она дальше связывается и, возможно, обсуждает интересующую нас тему. Возможно, она решит переслать кому-то недавно полученную информацию, передать что-то относящееся к делу. Возможно, и нечто, чего вы еще не знаете.
— Ты уже работал с этим оборудованием?
— Мой начальник был одним из тех, кто выбивал на него финансирование. Теперь мы можем перехватывать файлы с явной детской порнографией, даже если они передаются в зашифрованном виде.
— Ба, что же ты скрывал это от меня! Какие санкции требуются, чтобы начать перехват?
— Распоряжение суда.
Проследить он-лайновые связи между всеми причастными к делу казалось просто сногсшибательной идеей, до которой я даже не могла раньше додуматься.
— Присмотри за Клем. А еще от моего имени попроси Райана подняться сюда и организовать такое распоряжение суда. Если он спросит о деталях дела, я сообщу их ему из машины по сотовому.
Кучка демонстрантов, должно быть, подустала топтаться со своими лозунгами или решила разойтись после того, как Маккинни изгнал их на задворки. К тому же пятнадцать минут славы в дневных новостях они себе так или иначе уже заработали. Поэтому мы без всяких препятствий вышли через главный вход.
Оставив свою машину в Чайнатауне, я подсела к Майку, и, пока он ехал по Вестсайдской магистрали, я перечислила Райану факты, которые могли ему понадобиться для достаточного обоснования при выписывании ордера. У нас должны были быть развязаны для действий руки уже этим вечером. Среди фактов, подкрепляющих наше требование, можно было указать хотя бы тот, что среди корреспондентов Клем была одна сотрудница Метрополитен, которая буквально через месяц после смерти Катрины воспользовалась ее пропуском. Я также назвала ему имя одного молодого адвоката, который мог содействовать выписке нужных мне ордеров на обыск без подробного указания конкретных объектов в музее.
Затем я позвонила Мамдубе и сообщила ему, что мы едем на встречу с Тимоти Гейлордом. Гейлорд в данный момент уже закончил свои дела в Метрополитен и занимался подготовкой выставки в подвале соседнего музея. А затем мы бы хотели встретиться и с самим Мамдубой.
— Мисс Купер, боюсь, что все отведенное под подготовку к выставке время вы используете для своего расследования, — недовольно заметил административный директор. — Это негативно сказывается на работе моего коллектива. Быть может, мы договоримся, чтобы все последующие встречи проходили в вашем управлении?
Мы предполагали, что рано или поздно такая ситуация могла возникнуть, только не знали, когда именно.
— Конечно, — согласилась я. — Но мистер Гейлорд нас уже ждет, а детектив Уоллас, вероятно, прибыл на место. — Действительно, уже пробило три часа, на которые встреча была назначена.
Майк остановил машину на светофоре перед съездом с шоссе.
— Выбей из него дерьмо, Куп. Найди в его обороне лазейку. Заставь его поволноваться.
Я пожала плечами и произнесла одними губами три буквы. Майк одобрительно кивнул.
— Сегодня нам очень нужно увидеть вас, хотя бы на пару минут. Речь идет о результатах анализа образцов ДНК, обнаруженных на одежде Катрины Грутен.
Я представила, как с лица Мамдубы стекает его обычная елейная улыбка.
— Но, мисс Купер, я полагал, что убийца Катрины не насиловал ее, вы же сами говорили. Возможно, вы что-то путаете…
— Поэтому-то мы и хотим встретиться с вами. Нам известно, что в вашем музее хранятся образцы ДНК всех ваших сотрудников. Нам необходимо получить доступ…
— Не ранее, чем я получу необходимую аргументацию. — Его голос снова стал резким и злым.
— Разумеется, мы вам ее предоставим, — пообещала я. — Сразу после разговора с мистером Гейлордом. — И я захлопнула телефон, пресекая его дальнейшие расспросы.
Затем я набрала номер отдела судмедэкспертизы и подождала, пока к трубке не подошел доктор Кестенбаум.
— Можете уделить мне минутку? Я сама себя, похоже, загнала в угол с обязательствами перед одним свидетелем. Если я вам скажу, что у нас на руках есть готовые образцы генетических материалов некоторых подозреваемых и образцы других мы тоже сможем достать, вам это поможет с учетом того, что на теле убитой не было найдено ни следов крови, ни семенной жидкости?
Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.Это убийство — только начало.
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания.
Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.(в сокращении от издательства Reader Digest)
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать.Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро.Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка.
Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы».
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Вы любите алмазы, господа (и особенно дамы)? А что вы скажете об алмазе весом в тонну? Такую штуковину, конечно, не используешь в качестве пресс-папье для мемуаров. Но зато и пытаться унести ее в кармане все равно что запихнуть беременную слониху в клетку для хомячка. Однако французские власти все-таки побоялись за сохранность многотонного алмаза, найденного в Африке. И поручили сопровождать «бюджетный груз» нашему другу Сан-Антонио.Тем не менее, нашлись умельцы, которые унесли здоровенный кусок драгоценного графита прямо из-под носа доблестного комиссара.
Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.В романе «Укрепленный вход» престарелые обитатели многоквартирного дома становятся жертвами очередной беспощадной волны городского терроризма. Их жилище наводнили наркоманы и проститутки, продавцы наркотиков и бандиты, которых зазвал туда злобный владелец дома, готовый на все, лишь бы очистить свое владение от несчастных стариков. Крутой экс-полицейский Стенли Мудроу в одиночку бросается в жестокую схватку за интересы простых людей, кровью оплачивающих свое жилье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Теракт, сопровождаемый письменной угрозой первому лицу государства, вызывающе наглые убийства бизнесмена и дипломата, которые происходят практически одновременно в Москве, Петербурге и Дюссельдорфе, заставляют думать, что все это - следствие неизвестной пока, явно политической разборки. Президент просит помощника генерального прокурора Александра Турецкого лично разобраться в этой череде убийств...
Доктор Кей Скарпетта, знаменитый судмедэксперт, когда-то подверглась нападению убийцы-психопата и едва не погибла. Убийца приговорен к смертной казни, и, кажется, все уже закончилось. Но это лишь видимость. Мрачные интриги, кровавые тайны, мучительные призраки прошлого не оставляют в покое ни Скарпетту, ни ее близких. Кто выйдет победителем в этой страшной игре — не известно никому…
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».