Корона Ордынской империи, или Татарского ига не было - [26]

Шрифт
Интервал

«…племена под общим наименованием «Карачы» — кунграт, найман, кошсо, уйгур, салжавут, кыпчак, мангыт, мен, …говорили (общались) на известном говоре Кыпчака, который назывался «татарским» (13, 34).

Имена.

Рассматривая вопрос о языке родного этноса Чынгыз хана, нельзя обойти вниманием имена «древних монголов», дошедшие до нас — особенно те, которые трактуются официальными историками как «монгольские» (подразумевая при этом халха-монгольский язык).

Имена собственные сохраняются в языке этноса достаточно продолжительное время — даже будучи постепенно вытесняемыми религиозными именами, именами, приобретенными из языков других народов, что наблюдается и в татарском языке — так же как и в языках других народов.

Но в данном случае необходимо обратить внимание на следующее — личные имена, в тот период, бывали двух видов — одни для применения в основном, так сказать, «для внешнего мира», официальные, — имена-титулы, имена религиозные. Имена другого вида — это те, которые давались близкими и которыми они звали того или иного человека, так сказать, «в своем кругу». Можно подобные имена, следуя за некоторыми авторами, называть «прозвищами». Причем, как мы увидим, как такового четкого разделения имен-прозвищ и имен «официальных» не существовало, могло имя, данное человеку при рождении, при его достаточном «благозвучии» сохраниться и в «миру» и стать его официальным именем — подтверждение чему увидим ниже.

Имена-прозвища также могли быть сменены на более «благозвучные», в том числе «позаимствованные» из другого языка, например на религиозные (арабские) имена или имена героев известных литературных произведений (персидские).

Посмотрим, как звали наиболее известных истории представителей этноса «древних монголов» — или татар Чынгыз хана, и постараемся узнать по возможности, что они означали и как примерно звучали на их родном языке — языке «древних монголов», соплеменников Чынгыз хана. И к какому языку они могли относиться и что они означали, и не менее важное — остались ли их следы в каком-либо из языков, которые могли быть родным языком рассматриваемого этноса в соответствующий период.

Сам Чынгыз хан был по происхождению сыном татарского войскового старшины, «простого десятского и офицера Есукэя»[56], пишет В. П. Васильев на основании сведений Мэн-хуна (17, 160, 217). Еще ранее, более чем за полвека до В. П. Васильева, и Н. М. Карамзин писал имя отца Чынгыз хана так — «Езукай» (46, 455).

Транскрипция Н. М. Карамзина, да и В. П. Васильева (даже в переводе с китайского) совпадают с именем отца Чынгыз хана, сохранившегося в народных исторических преданиях татар: Юзекэй (42, 152, 252), также есть и ныне распространенная татарская фамилия — Юзекеев.

Мэн-хун пишет о «мирском» имени Чынгыз хана: «Всем известное имя Тэмучень есть ни что иное, как его прозвище» (17, 218).

Есть еще сведения о «прозвище», то есть имени Чынгыз хана, которое он носил, вероятно, с рождения и которым звали его близкие, так сказать, в быту:

Рубрук, побывавший у татар в 50-е гг. XIII в., пишет: «Содержание ее (грамоты хана. — Г.Е.), насколько я мог понять его через толмача, я записал. Оно таково: «Существует заповедь вечного Бога: на небе есть один только вечный Бог, над землею есть только единый владыка Чингис хан, сын Божий Демугин Хингей (т. е. «звон железа», они (татары. — Г.Е.) называют Чингиса звоном железа, так как он был кузнецом)» (выделено мной. — Г.Е.) (88; Гл. 48).

Трудно судить теперь, каков был толмач у Рубрука, и главное — в каком он состоянии находился в тот момент, когда переводил письмо хана Рубруку, если «Темучин» (общеизвестное произношение), он произносил, насколько точно передает Рубрук, совершенно иначе, как мы видим. Но определенное созвучие с именем «Темучин» все-таки есть. И еще здесь сведения о том, что это было «прозвище» — совпадает со сведениями Мэн-хуна, и, главное, Рубрук передает нам перевод этого прозвища-имени с языка «монголо-татар»: «звон железа».

На современном татарском языке словосочетание «звон железа» будет звучать так: «Timerching» — «Тимерчынг» («нг» произносится как заднеязычное «ng», а «р» — в середине слова значительно глушится). А слово «Тимер» («железо») как имя пишут «Тимур», а звучит (произносится) как нечто среднее. По-татарски «Чынг» (Ching) означает «звон» — стали, фарфора, хрусталя точнее, образцов высшего качества из указанных материалов.

Это имя-прозвище пришло к нам, пройдя через записи китайцев. Так как «книги на татарском языке и бумаги с татарскими письменами», написанные в период правления монголо-татар, где и упоминалось неоднократно это имя на родном языке человека, носившего это имя-прозвище, до нас не дошли, были уничтожены китайцами в соответствии с лозунгами войны второй половины XIV в. (111, 15–27). Или же, если уцелело что в других районах Евразии — пока эти бумаги и книги «не обнаружены» — учеными-западниками и «булгаро-тюркистами», как «не обнаружены» и не обнародованы широкой читательской аудитории многие сведения из истории татар, излагаемые в данной работе и не только.

И вспомним еще, что китайцы почти всегда игнорируют букву «р».


Еще от автора Гали Рашитович Еникеев
Наследие татар

История татар неразрывно связана с историей как России, так и Евразии. «Ради истины, а не ради псевдонаучной, политической или какой-то другой конъюнктуры я, русский человек, всю жизнь защищаю татар от клеветы. Они – в нашей крови, в нашей истории, в нашем языке, в нашем мироощущении… какими бы ни были реальные различия с русскими, татары – это народ не вне, а внутри нас», – писал выдающийся писатель, историк и этнолог Лев Гумилев.Рассказать подлинную историю татар – вот главная задача авторов Гали Еникеева и Шихаба Китабчы.


Великая Орда: друзья, враги и наследники

Уже не новость, что официальная история России, примерно с XVII века, со времени установления «романо-германского ига» (князь Н. С. Трубецкой), сочинялась наподобие некоей сказки-страшилки, «черной легенды» (Л. Н. Гумилев).Известно, что сей курс истории, сконструированный в основном иностранными историками-сочинителями, описывает предков большинства современных россиян и граждан стран СНГ – особенно русских и татар – как правило, в крайне неприглядном виде, а представителей западноевропейских стран изображает в основном как «положительных героев».Понятно, почему получилась у нас, россиян, подобная «история»: ведь ее, по сути, сочиняли продолжатели дела средневековых католических миссионеров – чужестранных политических агентов – для удобства осуществления своеобразной колонизации территорий Евразии, «которая до XVIII века в трудах европейских географов называлась Татарией» (Л. Н. Гумилев)…Но, как увидим в этой книге, очень многое выдает авторов Черной легенды – далеко не все удалось им сокрыть и «вычистить» из истории нашего Отечества…


Рекомендуем почитать
Наука и анархия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Интервью с Уильямом Берроузом

Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.


Дети об СССР

Как предстовляют наши дети жизнь в СССР? Ниже приведены выдержки из школьных сочинений. Несмотря на некоторую юмористичность приведённых цитат, становится холодго и неуютно от той лжи, котору. запрограммировали в детский мозг...А через десяток-другой лет эти дети будут преподовать и писать историю нашей страны. Сумеют ли они стряхнуть с себя всю ту шелуху брехни, которая опутала их с рождения?...


Интервью с Жюлем Верном

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


С людьми древлего благочестия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Воспоминания, портреты, статьи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Варяги и Русь

«Варяги и Русь» известного отечественного историка Степана Александровича Гедеонова (1816–1878) — одна из главных книг, наносящих сокрушительный удар по норманнской теории возникновения русской государственности. Впервые изданная в 1876 г., она была сразу отмечена как значительное явление в русской исторической науке, как образец объективности и научной добросовестности. Книга не утратила актуальности и до сего дня является одним из основных пособий для тех, кто изучает происхождение Руси. Адаптирована для популярного чтения.