Королевство Бараглаф - [18]
— Ну?
— Вы видели, как он выглядел до этого. Так продолжалось очень долго. Но, в конце концов, ребенок успокоился. Я влила ему в рот немного кофе, и он проснулся. Выпил еще чашку, и ему стало легче. Миледи, он узнал этот наркотик и спросил, нет ли в кофе еще хацета. Он сказал, что очень чувствителен к хацету, и даже маленькая доза может убить его. Потом заснул.
Исива удивленно вскинула брови:
— А слезы откуда?
— Сказал, что очень хочет домой. А потом плакал, плакал да и заснул. «Пожалуйста, Минцера, я хочу домой», — сказал он мне. Никогда я не чувствовала себя таким чудовищем.
Миледи Исива цинично улыбнулась:
— Он милый.
— Не думаю, что он притворяется.
— Конечно, нет. Именно поэтому он чудесен. Очень жаль, что так вышло с хацетом. Я надеялась, что смогу таким образом дополнительно контролировать его, но рисковать не стоит. Завтра ему станет лучше? Пора ему встретиться с Цитанеком.
В серые предрассветные часы Филину снова приснился худощавый человек с зеленым кольцом на руке. Во сне человек сидел за столом в убогой таверне; к нему подсел другой человек — Ридев Ажер. Между ними происходил какой-то серьезный разговор, но хотя Филину очень хотелось узнать, о чем они беседовали, он никак не мог заставить себя услышать их голоса. Перед пробуждением сцена изменилась. Человек с зеленым кольцом был все еще там, но на этот раз он стоял перед высоким стрельчатым окном в библиотеке Миледи Исивы. Он обернулся будто бы на звук открывающейся двери, и во сне Филин наблюдал, как меняется выражение его лица. Он как будто бы увидел кого-то впервые. Потом Филин проснулся.
Он был один. Одним рывком мальчик поднялся, оделся, потом добрался до двери и подергал ручку. Дверь оказалась не заперта. Со всей осторожностью, на какую был способен, он проскользнул через буфетную для прислуги, спустился на один лестничный пролет, прошел через пустую библиотеку и попал в парадную. Там он застыл: у дверей стояли Элхар и Цезарь — двое телохранителей Миледи Исивы.
Цезарь вздрогнул, как сторожевой пес, учуявший запах, и повернулся к мальчику. При свете лампы был виден шрам от кнута, рассекший его щеку. Элхар сначала не заметил Филина. Он стоял, прислонившись к двери, и чистил ногти кончиком кинжала. Цезарь смотрел на него вопросительно, как смотрит подчиненный на начальника. Элхар пожал плечами. Когда он поднял голову, в ухе у него блеснула серебряная серьга.
— Доброе утро, Филин, — поприветствовал Элхар мальчика.
— Доброе утро, Элхар и Цезарь. Я думал пойти прогуляться перед завтраком.
— Ну так подумай еще, — предложил Элхар.
Филин печально улыбнулся:
— Я думаю, я, пожалуй, пойду еще посплю, пока остальные не встали.
— Вот уже гораздо лучше.
Филин повернулся и пошел назад. Вдруг он обернулся и посмотрел на мужчин:
— Кто-нибудь из вас мог бы пойти со мной, чтобы убедиться, что я не убегу.
— И оставить наш пост? — Элхар покачал головой. — Тебя, может быть, Миледи и простит, но с нас она шкуру спустит.
— Вы ее любите — Миледи, я имею в виду?
— Филин, иди спать.
В голосе Элхара прозвучали угрожающие нотки, поэтому Филин кинулся вверх по лестнице. Он снова заполз под кучу одеял. Он был уверен, что не сможет больше заснуть, но когда в следующий раз открыл глаза, было уже настоящее утро.
Глава восьмая
НАМЕКИ
Мышка сидела в кухне «Троллопа», когда туда вошел Акулья Наживка. Из общего зала вырывался оглушающий шум. Осел помогал обслуживать посетителей. Хорек провожал кого-то из клиентов, освещая ему дорогу, а Киса и Норка еще не пришли. Мышка делала последние штрихи к портрету Филина, который она нарисовала пером и чернилами. Акулья Наживка наблюдал, как она работает.
— Надо тебе показать, как пишется твое имя, — сказал он, безуспешно стараясь придать своему голосу легкость и беспечность. — О, боги. Бедный Филин.
Мышка серьезно взглянула на него.
— Акулья Наживка, откуда у тебя этот шрам на лице?
— От ножа.
— Ты его в драке получил?
— Оставь это, Мышка, — посоветовал он.
Мышка продолжала пристально разглядывать его, от чего мужчине было не по себе. Можно было не сомневаться, что она пыталась запомнить образ, чтобы позже использовать его. Потом она раскрыла свою кожаную папку, достала оттуда три рисунка и разложила их рядышком на деревянной скамье. Когда Акулья Наживка взглянул на них, у него перехватило дыхание.
— Малыш, — прошептал он, — ты играешь в опасную игру. Что с тобой станет, когда ты уже не будешь такой милой и безобидной маленькой девочкой?
Мышка молча выбрала средний листочек и поднесла его край к пламени лампы. Бумага загорелась, скручиваясь и чернея. Она держала его до тех пор, пока не остался только один необгоревший уголок, а потом бросила горящий листок в кучку холодной золы в камине.
— Ты сам нанес себе шрам?
Он стиснул зубы.
— Мышка, — предупреждающе сказал он.
— Шрам, конечно, отвлекает внимание, но он не уменьшает сходства. Я же, в конце концов, это заметила.
— Мышка.
— Вы родственники? Почему ты прячешься?
— Мышка! — Он схватил девочку за плечо, и в его янтарных глазах зажглись отчаяние и решимость. Он понизил голос. — Тебе опасно даже задавать такие вопросы, а уж тем более знать на них ответы. Оставь это. Мое прошлое умерло — совсем. Пусть я буду Акульей Наживкой. Пожалуйста, Мышка.
Скотт Лэнг не всегда был легендарным Человеком-муравьём, но долгие месяцы практики помогли ему освоиться в новой роли. Вместе со своей напарницей Хоуп он присоединился к команде Мстителей, чтобы стоять на страже порядка. Все шло спокойно, пока в лабораторию героев кто-то не проник и не забрал кое-что важное. Скотт и Хоуп в ужасе – бесценная сыворотка роста украдена! Теперь человечеству грозит серьёзная опасность…
Только представьте – вы возвращаетесь домой, а там вас встречает… тигр! И это даже не самое странное, ведь тигр облачён в костюм и ведёт беседу за чашечкой чая с вашей бабушкой. Однако Том даже не успел как следует удивиться, потому что его самая обыкновенная жизнь вмиг превратилась в невероятное приключение. Приключение, где его бабушка – могучий воин, а их семейное дело – защита древнего артефакта, способного погубить мир. Вот только Том вовсе не жаждет занять её место и бороться с волшебными злодеями и чудищами.
Джордж всегда задавался вопросом: каково это быть собакой? Однажды ночью возле волшебного фонтана он вдруг оказывается в теле пса Сумрака, который в этот же миг превращается в мальчика Джорджа. Вероятно, пёс тоже думал – каково это быть мальчиком. Вместе они раскроют коварный план одного злодея, который угрожает хорошим людям. Но вот успеют ли поменяться телами обратно – эта интрига не отпускает до последней сточки. Захватывающая история о том, что настоящее волшебство таится в нас самих. Для среднего школьного возраста.
Наконец-то в Листвянке наступило жаркое лето, и Клинкус вместе с друзьями может отправиться на отдых к водопадам Шёпотов! Здесь очень классно: можно устраивать долгие заплывы в прохладном озере, а потом загорать на пляже, потягивая малиновый сок. Но не успели ребята провести здесь и дня, как пришли печальные вести: старейшее дерево в лесу, Вечнодуб, угасает на глазах! И по старинному преданию, в день, когда Вечнодуб погибнет, жизнь покинет лес навсегда! Почему же дерево болеет? И как его вылечить и спасти весь Большой лес?
Харрисон изо всех сил старается быть хорошим. Он добрый, честный и не жадный. Но у него есть один БОЛЬШОЙ недостаток… Он не может контролировать свой характер. И когда на празднике он получает в подарок чёрную дыру вместо воздушного шарика, то понимает: это шанс избавиться от всего, что так бесит его в жизни. Но когда в дыре исчезает и то, что он любит, Харрисон понимает, что нужно быть осторожней в своих желаниях… Для среднего школьного возраста.
Когда несколько недель назад Лукас переехал в городок Винтерштайн, он и предположить не мог, что его ждёт. Теперь же он в гуще самых невероятных событий! Его приключения в Шепчущем лесу не только не заканчиваются, но и набирают обороты – теперь мальчику и его друзьям предстоит путешествие во времени! Лукас, Элла, эльфийка Фелицита, менок Рани и кошка Пунхи оправляются в прошлое, чтобы спасти дедушку Эллы в настоящем, но оказываются втянуты в козни тёмного мага, который жаждет уничтожить Шепчущий лес.
В каждой стране есть свой «главный» детский писатель. Астрид Линдгрен в Швеции, Ален Александер Милн в Англии, Туве Янссон в Финляндии… В Германии — Михаэль Энде (1929–1995). Свою взрослую жизнь он начал с работы в театре в качестве актера, но потом бросил актерскую карьеру и с головой ушел в писательство. Ему прочили блестящее будущее во «взрослой литературе», но он предпочел остаться «ребенком», мальчиком, который играет в железную дорогу и сочиняет бесконечные истории.«Джим Пуговка и Чертова Дюжина» — вторая книга, рассказывающая о приключениях Пуговки и машиниста Лукаса.
Жизнь 15-летнего Реймона резко меняется, когда он узнает, что его настоящим отцом является могущественный Солнечный Лорд, матерью – та, которую все называют «Лунной ведьмой», а братом-близнецом – безобразное гигантское чудовище.
Детские повести-сказки «Стюарт Литл» и «Паутинка Шарлотты» принесли их автору американскому писателю и журналисту Элвину Бруксу Уайту, лауреату множества самых престижных премий, широчайшую известность. Книги об удивительных приключениях мышонка, родившегося в обыкновенной семье, и о трогательной дружбе поросенка и паучихи сразу полюбились детям и взрослым. Вот уже полвека их читают, переводят на разные языки, сочиняют к ним музыку, ставят по ним спектакли и снимают мультфильмы.
Автор этой книги, чудак и фантазер, начинал свой путь простым репортером в журнале «Нью-Йоркер». Спустя годы Элвин Брукс Уайт стал членом Американской академии искусств и литературы и получил множество литературных премий, в том числе за свои детские книги. Они-то и принесли ему настоящую славу. «Стюарт Литл» — самая известная сказочная повесть Э. Б. Уайта. В ней рассказывается о мышонке, который умудрился родиться в обыкновенной американской семье. Это не просто мышонок, а настоящий джентльмен, воспитанный и доброжелательный.