Королевский гамбит - [87]
Бледное лицо графини, на которое падал лунный свет, казалось совершенно белым. Она разевала рот в беззвучном крике, продолжая пятиться назад в попытке спастись. По мере ее движения плащ, свисающий с безвольных пальцев, обвился вокруг ее лодыжек, так что она начала спотыкаться. Поняв, что должно было неминуемо произойти, она попыталась повернуться, но только еще сильнее запуталась и, снова споткнувшись, растянулась на траве лицом вниз. Тяжело дыша и всхлипывая, женщина предприняла попытку ползти, но железный человек был уже совсем близко.
Вдруг он тоже начал шататься и спотыкаться, словно невидимая рука тянула его назад. Что до графини, то она оставила свои попытки спастись и лежала на земле, сжавшись в комок. Ее белая рубашка и светлые волосы в лунном свете были как сигнал маяка. Железное существо остановилось и начало раскачиваться из стороны в сторону, словно человек, который выпил лишнего, и, наконец, с оглушительным скрежетом упало прямо на лежащую ничком женщину.
В последующей тишине я снова услышала скрип шестерней и внезапный звон, словно упало что-то металлическое. Тут же раздался приглушенный вскрик, и знакомый голос добродушно выругался.
Я медленно обернулась и обмякла от радости при виде милого сердцу зрелища. Леонардо, одетый с головы до ног в черное, чтобы слиться с темнотой, вышел из-за живой изгороди, растущей напротив валуна. Когда он приблизился, я увидела в его руках большую металлическую коробку, из которой тянулись многочисленные толстые пружины, присоединенные к емкости чем-то, напоминавшим большие кольца. Он возился какое-то время с одной из них, затем с негодованием бросил коробку на землю и направился ко мне.
— Я предполагаю, что для твоего присутствия здесь есть веские основания, — мягко заметил он. Подойдя достаточно близко, чтобы рассмотреть мой облик, он нахмурился. — Если не ошибаюсь, на тебе сейчас жакет, очень похожий на тот, что принадлежал погибшему Лоренцо. Вот пятна вина на груди. И запах, исходящий от него, очень напоминает запах разлагающейся плоти. И поскольку ты держишь в руках меч графа Ферарра, бьюсь об заклад, ты снова нанес визит в усыпальницу.
— Не по своей воле, — ответила я дрожащим голосом, внезапно почувствовав смертельную усталость.
Мигая, чтобы удержать подступающие слезы, я повернулась к неподвижной фигуре графини… или, по крайней мере, к тому, что можно было разглядеть. Падая, железный человек прижал к земле ее ноги и туловище, однако голова и руки оставались свободны. — Она мертва?
С явным выражением отвращения Леонардо опустился на колени возле нее и дотронулся до ее шеи. Наконец, он покачал головой.
— К несчастью для всех нас, она еще жива. Просто потеряла сознание, когда мое изобретение свалилось на нее. Я ожидал, что она сильнее пострадает.
Он поднялся и отряхнул грязь с колен.
— Кажется, подоспела стража, — продолжил он.
В самом деле, со стороны ворот послышались голоса и звуки шагов.
— Нам потребуется помощь, чтобы вытащить ее.
Не успел он договорить, как в сад ворвался Томмазо с безумным взглядом, во главе дюжины вооруженных стражников. При виде громадного механического человека в епископских одеяниях, лежащего на полуобнаженной графине ди Мальвораль, они остановились как вкопанные. Подобная картина привела в ужас некоторых вояк, но, немного поразмыслив, они решили, что подобные происшествия вполне в духе главного инженера двора.
Следуя указаниям учителя, они окружили железное существо, осторожно его подняли и прислонили к ближайшей стене.
— Мы вернемся за ним днем, — удовлетворенно кивнув, заверил их Леонардо и повернулся к графине, начавшей подавать признаки жизни.
— Должны ли мы помочь донне? — смущенно спросил один из стражников, делая шаг вперед к находящейся в полуобморочном состоянии женщине.
Леонардо преградил ему путь рукой.
— Советую связать ей руки за спиной, пока она окончательно не пришла в себя, иначе она завладеет вашим мечом и сбежит. Графиня Мальвораль может показаться слабой благородной дамой, но она опасна, как ядовитая змея. Она арестована при попытке совершить покушение на архиепископа, так что, боюсь, вам придется запереть ее в башне, пока Моро не решит ее дальнейшую судьбу.
Пока двое стражников стягивали ремень на запястьях графини, учитель обратился к их предводителю:
— Нужно задержать еще двоих. Один из них разносчик Ренальдо, скорее всего, вы найдете его в спальне графини. Второй — господин Виласс, французский посол.
— Вы уверены в этом, синьор Леонардо? — спросил охранник. На его квадратном лице отразилось сомнение. — Герцог…
— Наделил меня всеми полномочиями решить этот вопрос так, как я сочту нужным, — перебил его учитель, нетерпеливо щелкнув пальцами. — Эти двое готовили заговор с целью убийства кардинала Нардини. Кроме того, подозреваю, один из них приложил руку к смерти графа Феррара. Я рекомендую взять их под стражу как можно скорее, если, конечно, вы не хотите вызвать ярость герцога. А он придет в ярость, когда узнает, что убийцы его кузена находятся на свободе. Имейте в виду, что посол собирается покинуть город на рассвете.
И тут, как будто по сигналу, где-то вдалеке прокричал петух, словно предупреждая, что солнце вот-вот взойдет. Начальник стражи отдал несколько коротких распоряжений полудюжине своих людей, которые устремились к воротам.
У замка, принадлежащего герцогу Сфорца, происходят таинственные события: творятся кровавые преступления, создаются образцы новейшего смертоносного оружия, даже летают какие-то крылатые машины… И только один человек знает ответы на многие загадки, и это великий Леонардо Флоринтинец, как все зовут в Италии да Винчи. Именно благодаря ему юноша Дино, как называла себя Дельфина делла Фациа, девушка, которая переоделась в мужское платье, чтобы учиться живописи у величайшего мастера, стала одним из главных действующих лиц в раскрытии тайн и загадок.
Простому конюху по прозвищу Дино, являвшемуся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, было страшно даже вспомнить о кровавых событиях, разыгравшихся в ломбардском замке герцога Сфорца, правящего герцога Милана. По настоянию великого Леонардо Дино из юноши-подмастерья превратился в красотку-горничную, прислуживающую юной контессе — дочери всемогущего герцога, где стал глазами и ушами мастера. Ему было поручено изучить обстановку, чтобы узнать имя убийцы, отнимавшего жизнь у женщин-простолюдинок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Слепой лекарь из Жироны Исаак отправляется в Перпиньян на свадьбу сына своего друга Давида, а также для того, чтобы помочь в лечении Арнау Марса, рыцаря и пациента Давида, тяжело раненного в результате нападения. Но пока Арнау пытается узнать, кто его враг, погибает невинный подмастерье. Быть может, его приняли за Давида или даже за Исаака? Теперь сверхъестественные способности Исаака различать, где зло, а где добро, и отчаянное желание Арнау выжить становятся их единственным оружием, способным предотвратить еще большую трагедию…
Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.
Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.
Из краеведческого музея старинного сибирского города дерзко похищены предметы древнего языческого культа бога Тенгри, исчез научный сотрудник музея. Расследованием занялись два друга — журналист Котов и капитан криминальной милиции Ракитин. Но они представить себе не могли, с какой жуткой древней тайной им придется иметь дело!..Роман известного писателя-сибиряка Дмитрия Федотова в 2010 году был удостоен сразу трех литературных премий, как лучшее историко-приключенческое произведение года, и несомненно будет приятным сюрпризом для всех любителей остросюжетного жанра!