Хэл – прозвище английского короля Генриха VIII Тюдора (1491– 1547), брата главной героини.
Босуортская битва – 22 августа 1485 г. – решающее сражение в борьбе за трон Генриха Тюдора, когда он одержал победу над своим основным противником королем Ричардом III.
Колет – короткий, в талию, камзол, модный в те времена.
Саутворк – район Лондона, где располагалось большинство публичных домов.
Святой Марк – национальный святой Венеции.
Посет – горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.
Существует поверье, что все колокола, которые умолкают в страстный четверг, отправляются к престолу Святого Петра в Рим.
Гульфик – в средние века деталь одежды на узких мужских штанах, заменяющая ширинку и имеющая форму латки или кармана, которую пришнуровывали или пристегивали пуговицами.
«Тебя, Бога, хвалим...» – торжественная латинская молитва.
Что означает сие? (лат.).
Любовь побеждает все (лат.).
Негодование государей грозит смертью (лат.).
Отойти подальше, чтобы дальше прыгнуть (франц.).
Воли Господа для меня достаточно (франц.).
Протазан – копье с широким острием, снабженное двумя боковыми отростками и кистью, часто использовалось для церемоний, торжеств и парадов.
Дамаск – шелковистая ткань с выпуклыми блестящими узорами.
Клуатр – внутренний замкнутый двор, окруженный аркадами и, часто, галереей.
Дофин – титул наследника престола во Франции.
О, как молодость прекрасна,
Но мгновение!
Пой же, смейся, —
Счастлив будь, кто счастья хочет,
И на завтра не надейся. (ит.)
Витториа Колонна (1492—1547) – итальянская принцесса, поэтесса, стихи которой в то время были весьма популярны.