Королева тьмы - [24]
– Лорд Киффен, если желаете избавить жену от наказания, окажите мне одну услугу. Клянусь, если после этого вы не передумаете, я освобожу леди Киффен и забуду о ее преступлении.
– Приказывайте всё, что вам будет угодно, ваше величество, – пролепетал лорд Киффен.
Королева подалась ближе к леди Киффен и положила ладонь на толстую ветку, что обвивала торс пожилой женщины. Теперь под одной королевской ладонью бился человечий пульс, а под другой – пульс древесный. Сердца женщины и яблони сообщались через Ирину. Она сосредоточилась на колдовской силе, шепнула «Твор», вложив в заклятие свои замыслы и желания. Жар из ее пальцев хлынул в человечью и в древесную плоть, омыл два сердца и соединил их в одно.
Позвоночник леди Киффен неестественно выгнулся, шея задергалась, порвала тугой крахмальный воротник. Рот открылся, собираясь издать вопль, но вместо этого леди Киффен громко рыгнула. Ее щеки надулись, глаза вылезли из орбит. Целое бесконечное мгновение она не могла дышать. Затем нижняя челюсть леди Киффен отвисла, явив широкое, зияющие отверстие, в которое видны были зубы, язык и гортань во всех подробностях. А в следующий миг эта гортань исторгла крупное, гладкое, блестящее яблоко, тут же подхваченное королевой.
Это яблоко Ирина протянула лорду Киффену.
– Ешь, – велела она. – И если потом тебе всё еще будет желательно получить назад свою жену – клянусь, я верну ее тебе.
Лорд Киффен уставился на яблоко, в рассветных лучах сиявшее румянцем не хуже самого солнца. Он хотел взглядом испросить совета у жены, но леди Киффен как раз исторгала в королевскую ладонь второе яблоко, такое же безупречное, как первое.
Лорд Киффен поспешно впился в плод зубами. Красная кожица треснула, но вместо сочной и сладкой мякоти под кожицей обнаружилась гниль. Горький запах тления ударил в ноздри, однако лорд Киффен, зажмурившись, начал жевать. Взгляд его сделался мутным… а потом у лорда Киффена проснулся аппетит. Вскоре он жевал с жадностью, глотал судорожно и облизывал пальцы, как голодающий, которому наконец-то дали поесть.
– Как думаешь, Фредерик Киффен: предатели интересов королевы, государственные изменники должны нести наказание? – спросила Ирина.
Лорд Киффен вперил в нее остекленевший взгляд.
– О да, государыня, – произнес он и подобострастно осклабился, явив черную гниль на губах, зубах и деснах.
– Фредерик! – вскричала леди Киффен.
В следующий миг ее гортань начала исторгать очередное яблоко.
Лорд Киффен не сводил глаз с Ирины.
– Что тебе известно о девчонке и ее подельниках? – продолжала допрос Ирина.
Лорд Киффен затряс головой.
– О государыня! Недавно в горах объявилась девчонка, которой служит белый кречет; люди болтают, что она – принцесса, а парнишка, который всюду следует за нею, – ее брат, принц. Еще при них пожилой мужчина; он заботится об этих отроках, словно родной отец. Если верить слухам, государыня, находятся крестьяне, что дают приют этим троим или же просто злостным образом скрывают их местонахождение. Вот и всё, что мне известно, государыня.
Лорд Киффен заморгал остекленевшими глазами и добавил:
– Я виноват перед вами, ваше величество; виноват тем, что не удосужился поймать и допросить смутьянов из числа моих вассалов. Умоляю, отпустите меня домой, дабы я мог исправить этот промах.
Ирина растянула губы в зловещей улыбке и приблизилась к лорду Киффену.
– Лучше я сама этим займусь.
Очередное яблоко выпало из уст леди Киффен на землю, разбилось и растеклось лужицей черной гнили. Трава, на которую угодили брызги, тотчас покрылась плесенью.
– А что же насчет твоей жены? – спросила Ирина. – Я обещала простить ее по твоему желанию. Ты желаешь для нее прощения, Фредерик Киффен?
Лорд Киффен даже не взглянул на распятую женщину.
– Каждый предатель должен понести заслуженную кару, государыня.
– Ты прав, – одобрила Ирина, поворачиваясь к стене спиной.
Лорд Киффен услужливо предложил ей руку, и Ирина оперлась на нее.
– Фредерик! – взмолилась леди Киффен.
Лорд Киффен словно не слышал.
Ирина обратилась к начальнику стражи:
– Вечером я отправляюсь в гости к лорду Киффену. Подготовьте карету; пусть моя камеристка уложит вещи в дорожный сундук. И вели своим людям собирать яблоки, что исторгает преступница, и складывать в бочонки. Яблоки я возьму с собой.
Глава 10
Кэль и его спутники долетели до Хиндерлиндского леса, что защищал столицу с северной стороны, и там, в лесу, приняли человеческий облик. Облачившись в лучшее платье и наняв лошадей, дракониты направились к городским воротам. В столицу они въехали гуськом: впереди Джин, за ней – Кэль, замыкающим – Трагг.
Чисто выметенные улицы вились меж добротных домов с черепичными крышами и яркими ставнями. Через весь город шла широкая мощеная дорога. Из экипажей выглядывали дамы в шелках и пышно украшенных шляпах. Мужчины в шелковых шейных платках стояли возле лавок и мастерских, курили трубки и вели неторопливые беседы. Драконитам встретились акрамские купцы – их легко было узнать по белым одеяниям длиною до земли, отделанным алым галуном. Акрамиты нередко наведывались в рэйвенспирскую столицу для ведения дел с хозяевами ткацких мастерских. Иногда попадались смуглые черноволосые возницы, везшие по столичным улицам целые подводы, груженные товарами с сандрэлльским клеймом. И над всей пестротой, над сутолокой и гамом пронзали утреннее небо шпили королевского дворца, и солнце целовало их позолоту.
«Исполняющий Желания» – основанная на сказке братьев Гримм удивительная история, в которой добро и зло схлестнутся в неравной борьбе.В королевстве Сандрэйлль праздник – родился наследник престола. Незаконнорожденные дети короля, Тадд и Арианна, вместе с матерью вынуждены бежать из дворца. Пытаясь не допустить смерти родных, юноша в отчаянии заключает договор с чародеем.Алистер Тиг, Исполняющий Желания, возводит беглого принца на престол, но в ответ требует безоговорочного подчинения. Черный маг фактически захватывает королевство – претворяет в жизнь мечты сотен людей, а взамен забирает их души.Власть чародея растет, и Арианна понимает: если не остановить злодея, миру, который она так любила, придет конец.
Этот мир похож на сон. Он парадоксален и время от времени нелогичен. Залогом его существования стал хрупкий баланс разных сил, из которого родились Химеры - существа, сделавшие этот мир полностью своим. В цикле речь пойдет о них.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой - супермен из погибшей в незапамятные века сверхцивилизации Земли. Оказавшись в современном мире, он скучает по своим сородичам, в чём-то похожим на помесь мифических вампиров и хищных кошек. Потому он воссоздаёт свой народ, который до поры скрыто живёт в среде человечества. Главный герой, их величество король из правящего дома Лета тоже пытается привыкнуть к новой среде обитания. Он находит свою любовь, к которой идёт непростыми путями - через ненависть и взаимное непонимание.
Она сама выбрала свою судьбу, и теперь ей остаётся только ждать своего любимого… несколько столетий, но настоящая любовь этого стоит.
Меня зовут… по-разному. Моя судьба постоянно кидает меня из одного омута в другой, правда, дает шанс выбраться из них с наименьшими потерями. Кто я? Я не знаю этого сама, и теперь ищу ответ. Но кто знает, что я найду на пути… Может быть, счастье, может проклятье, а может быть я найду правду?Спасибо всем тем, кто за семь месяцев, пока писалась книга, поддерживали комментариями, советами и указаниями ляпов, а главное, спасибо тем, кто ждал демона и ряди кого хотелось писать дальше.
Современный мистический женский роман, повествующий о любви американской писательницы и Мастера вампиров. Поклонников мистической литературы ждет динамичный сюжет, бурное развитие событий, атмосфера тайны и красивой любовной истории.