Королева нефритов - [92]

Шрифт
Интервал

— Нет, — сказала я. — Там речь идет в основном о стеле. Думаю, она посвятила этому только одно замечание… хотя там не совсем… ну…

— А давайте послушаем, — предложил Мануэль.

Порывшись в своем рюкзаке, я извлекла грязную, изрядно промокшую книжку в розоватой обложке. Открыв ее, я обнаружила, что страницы слиплись, а в некоторых местах вместо слов красовались синие кляксы.

— Ты можешь это прочесть?

— Думаю, да, — сказала я. — Мама вот что написала…

Я перелистала дневник, напоминавший брошенный в воду розовый бутон. Со страницами нужно было обращаться очень бережно. В конце концов я все же нашла нужное место и прочла вслух то, что написала моя мать, когда расшифровала стелу и собиралась идти на север:

— «25 октября. Прежде всего нужно будет использовать в качестве карты лабиринт Обмана. Если я сумею добраться до города, то, в соответствии с записями, на втором этапе придется отыскать драконово дерево. Что же касается второго лабиринта, то, я думаю, он достаточно прост».

— «Что же касается второго лабиринта, то, я думаю, он достаточно прост», — медленно повторила Иоланда.

— Кажется, она довольно быстро разобралась, что к чему, — сказал красный от смущения Эрик. — А ведь там нет ничего простого.

Тут я засмеялась; Иоланда и Мануэль последовали моему примеру.

— Я весьма удивлен, что ты не требуешь признания своих заслуг! — радостно воскликнул Мануэль. — Насколько я понимаю, это вовсе не похоже на тебя, мой мальчик, — мне кажется, ты не привык отказываться от заслуженной славы.

— Что? О чем это вы говорите?

Исцарапанное лицо Иоланды мигом преобразилось; она улыбнулась, а затем дружески похлопала Эрика по плечу.

— Господи, да что ж это такое? — удивился он.

— Вероятно, ты все-таки не клоун, — сказала она. — Знай, что с моей стороны это очень ценный комплимент.

— Точно, — подтвердила я.

— И что же я такого сделал, чтобы заслужить подобную похвалу?

— Всего лишь решил загадку.

— Не надо меня злить.

— Да нет же — решил! — воскликнула я. — Вспомни греков! Лабиринт, состоящий из прямой.

И тут до него наконец дошло.

— Ну конечно, решил! Да! Я просто гений!

— Не будем заходить так далеко, — сказала Иоланда. — Но все равно получилось неплохо — теперь это очевидно. Тяжелейший путь пройти, труднейшую дорогу одолеть — для этого нужно идти по прямой. В точности как ты сказал.

— Стезей добродетели, — ввернула я.

— Ну да, это ведь и названо лабиринтом Добродетели, — сказал Мануэль. — Добродетельный человек избегает кривых дорожек и никогда не сворачивает с избранного пути. Именно так мы и пойдем — дальше на восток.

Эрик был до того счастлив, что мы похвалили его еще немного, причем нашу неприкрытую лесть он принимал с большим достоинством. Потом все встали, собрали снаряжение и вышли на финишную прямую.

Мне, однако, приходилось тяжелее остальных.

Бедро уже болело меньше, но это было не очень хорошим признаком, поскольку нога плохо слушалась. По дороге к тому месту, где был якобы спрятан нефрит, левую ногу мне то и дело приходилось переставлять с помощью рук.

Тем не менее я не отставала от друзей. Все вместе мы прошли еще милю, пока не наткнулись на пещеру.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ

К северу от реки Саклук, к востоку от пресловутого драконова дерева, в центре биосферного заповедника майя в склоне холма есть небольшая пещера.

Ее не так уж легко заметить, особенно в почти полной темноте — если только в вашей компании нет экспертов по архитектуре и топографии майя. Ну, это на тот случай, если вы не знаете, как должна выглядеть древняя пещера.

Углубление для гробницы в склоне холма некогда вырыли вручную. Древние майя считали священными пещеры, колодцы и подводные реки — то были промежуточные зоны, где мир живых сообщался с преисподней.

Склоны холма густо покрывала трава, в том числе заячья капуста и камнеломка. Бледный свет наших фонариков озарял цветки с крошечными белыми и желтыми лепестками. У темного входа вились разноцветные птицы.

— Дошли! — выдохнула Иоланда. — Дошли.

Не смея позвать маму, я вообще ничего не говорила, только все крепче сжимала фонарик.

В пещеру я вступила первой.

Луч ярко осветил пещеру, размеры которой я сразу не смогла оценить; она тянулась гораздо дальше, чем могло показаться снаружи, хотя проход был довольно узким. На дне стояла вода, доходившая мне до лодыжек; обведя лучом фонаря окружающее пространство, я увидела, что дно пещеры понижается.

Мы двинулись вперед, сквозь известковые залы, где гулко капала вода; фонари горели, словно маяки, их лучи выхватывали сталактиты. На стенах виднелись темно-красные иероглифы в форме драконов и горбунов, которые я даже не пыталась прочитать. В расщелинах сверкали золотом жилы пирита и светились красные глаза ящериц и летучих мышей. Где-то что-то хлопало, слышался плеск воды. Нагнувшись, я стала протискиваться в узкий туннель. Здесь приходилось продвигаться на ощупь, так как не хватало места, чтобы манипулировать фонариком. Бедро сильно болело, я даже упала в воду прежде, чем Эрик успел подхватить меня сзади.

Тем не менее большую часть пути я прошла самостоятельно. Воздух был спертый. Я слышала шумное дыхание своих товарищей и шлепанье их ног, слышала, как поскользнулся Мануэль и как упала Иоланда. Вскоре мы достигли еще одного очень низкого и чрезвычайно темного прохода.


Еще от автора Икста Майя Мюррей
Золото Монтесумы

Легендарное золото Монтесумы не исчезло в морской пучине?Этот вывод явствует из письма Антонио Медичи своему племяннику — великому герцогу Козимо.Но… где же искать таинственное сокровище?Лола Санчес — специалист по старинным рукописям и хозяйка букинистического магазина — не сомневается, что сумеет расшифровать код, указанный в письме, найти четыре ключа-подсказки и отыскать клад, исчезнувший несколько столетий назад.Однако путешествие может оказаться опасным — ведь каждый ключ до сих пор охраняют хитроумные и коварные ловушки, которые могут стоить жизни даже самому опытному искателю сокровищ…


Рекомендуем почитать

Всё имеет свою цену

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.


Голубая лагуна

В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.


Похитители бриллиантов

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.