Король забавляется - [11]

Шрифт
Интервал

С пятнадцатью людских мильонов позади?
Все наше. Все для нас. Мы их король.
Гляди! Мой суверенный блеск ужели ты осудишь?
Бланш! Если я король, ты королевой будешь!

Бланш

Но есть у вас жена!

Король (смеясь)

Ты глупенькая, да?
Жена любовницей бывает не всегда.

Бланш

Любовницею стать? О стыд!

Король

Как это гордо!

Бланш

Не ваша, а отца! Мое решенье твердо!

Король

Отец твой — мой горбун. Да, только и всего!
Мой шут! мой Трибуле! Он создан для того,
Чтоб волю исполнять мою!

Бланш(горько плачет, обхватив голову руками)

О боже правый! Все вам принадлежит?

(Рыдает)

Король бросается к ее ногам, чтобы утешить.

Король(с некоторой нежностью)

Не плачь! Рассудим здраво.
Ты так мне дорога! Дай руку.

Бланш

Никогда!

Король(ласково)

Но любишь все-таки? Скажи еще раз «да»!

Бланш

Нет, ни за что!

Король

Тебя невольно я обидел!
О, лучше и этих слез я никогда не видел!
Столь милые черты печалью омрачить!
Уж лучше умереть! Мне королем прослыть
Без чести рыцарской, без доблести и жара
Вот это было бы заслуженною карой.
Заставить женщину так плакать, — о позор!

Бланш(рыдая, растерянно)

Так, значит, — все игра, что было до сих пор?
Скорей к отцу, чтоб жизнь его не стала адом!
Пустите же меня. Мое жилище — рядом
С особняком Коссе. Известно вам оно…
Но кто вы? Не пойму я, кто вы! Все равно!
Как унесли меня! Кричали как беспутно!
Все это, как во сне, я вспоминаю смутно.

(Плачет)

Все спуталось… Но я считала вас добрей.

(В ужасе отступает)

Но вы — король! Любовь? Я плачу и о ней.

Король(пытается ее обнять)

Я вам внушаю страх?

Бланш(отталкивая его)

Оставьте!

Король (борется с ней)

В знак прощенья
Один лишь поцелуй!

Бланш (отбиваясь)

Нет!

Король (смеется про себя)

Что за отвращенье!

Бланш(вырывается из его рук)

Но трогайте! Вот дверь…

(Замечает отворенную в спальню Короля дверь, кидается в нее и запирает за собой)

Король (вынимает из-за пояса золотой ключ)

Ключ от которой — тут!

(Отпирает ту же дверь, быстро входит в спальню и запирает за собой дверь на ключ)

Маро(в течение некоторого времени уже наблюдавший из двери в глубине, смеясь)

Ей в спальне короля пощады не дадут!
Несчастное дитя!

(Зовет де Горда)

Эй, граф!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Маро, потом придворные, затем Трибуле.

Горд(к Маро)

Что за тревога?

Маро

Лев потащил уже ягненочка в берлогу.

Пардальян(прыгая от радости)

Бедняга Трибуле!

Пьен(оставшийся у двери и следивший за происходящим снаружи)

Тсс! Вот он.

Горд

Тишина!
Не выдавать игры — и месть завершена.

Маро

Он может одного меня считать виновным
Со мной он говорил.

Пьен

Останьтесь хладнокровным!

Входит Трибуле. Ничего с виду в нем не изменилось. У него обычный шутовской наряд, обычное безразличие, но он очень бледен.

Пьен (как бы продолжая начатый разговор и делая знаки молодым дворянам, которые при виде Трибуле едва удерживаются от смеха)

Здорово, Трибуле! — Так вот что, господа:
Еще один куплет прибавим мы сюда.

(Поет)

Бурбон, Марсель увидя,
Своим солдатам рек:
«О боже, кто к нам выйдет,
Лишь ступим за порог?»

Трибуле(продолжая песню)

То спуски, то подъемы:
Ах, горы не легки.
Дошли, но даже дома
Свистели в кулаки.

Смех, иронические аплодисменты.

Все

Прекрасно!

Трибуле (медленно выходит на авансцену, про себя)

Где она?

(Продолжает петь)

Дошли, но даже дома
Свистели в кулаки.

Горд(аплодируя)

Эй, браво, Трибуле!

Трибуле(разглядывая смеющиеся вокруг лица, про себя)

Причастны и они! Все ясно!

Коссе(ударив Трибуле по плечу, с зычным хохотом)

На земле
Есть новости, дурак?

Трибуле(остальным, показывая на де Коссе)

Смеется, как хоронит.

(передразнивая де Коссе)

Есть новости, дурак?

Коссе

В запасе ничего нет?

Трибуле(оглядев его с головы до ног)

Одно: хотите быть еще милее впредь
Старайтесь поскорей от скуки умереть!

В течение всей первой части этой сцены у Трибуле вид человека наблюдающего, ищущего, выведывающего. Почти все время только взгляд выражает это. Но когда ему кажется, что никто на него не смотрит, он передвигает стул или трогает дверную ручку, желая узнать, но заперта ли дверь. Но говорит он со всеми, как всегда, насмешливым, беспечным, непринужденным тоном. Придворные пересмеиваются между собой и обмениваются знаками, разговаривая о разных вещах.

Трибуле(про себя)

Тут где-то спрятали… Спроси их только — встречу
Сейчас же смех.

(Весело подходит к Маро)

Маро! Какой был скверный вечер!
Ты все же насморка не получил вчера?

Маро(прикидывается удивленным)

Вчера?

Трибуле (подмигивая, с понимающим видом)

Я очень рад. Чем кончилась игра?

Маро

Игра?

Трибуле(кивает головой)

Ну да!

Маро (с невинным видом)

Всю ночь, без свеч и без пирушки,

Как некий праведник, храпел я на подушке

И встал здоров и свеж, едва взошла заря.

Трибуле

Ты, значит, дома был? Привиделось мне зря!

(замечает на столе платок и бросается к нему)

Пардальян (тихо, де Пьену)

Он на моем платке разглядывает метку.

Трибуле(бросает платок)

Нет, это не ее!

Пьен(нескольким молодым людям, смеющимся в глубине)

Спокойно!

Трибуле (про себя)

Где же детка?

Пьен(де Горду)

Над чем смеялись вы?

Горд(показывая на Маро)

Вот, черт возьми, остряк!
Он всех нас рассмешил!

Трибуле(про себя)

Что веселятся так?

Горд(к Маро, со смехом)

Не смей невежливо смотреть!
Тебе на плечи
Я брошу Трибуле и шею искалечу.

Трибуле (де Пьену)

Еще не выходил король?

Пьен

Конечно, нет.

Трибуле


Еще от автора Виктор Гюго
Отверженные

Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.


Человек, который смеется

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802–1885).Двое обездоленных детей — Дея и Гуинплен, которых приютил и воспитал бродячий скоморох Урсус, выросли чистыми и благородными людьми. На лице Гуинплена, обезображенного в раннем детстве, застыла гримаса вечного смеха, но смеется только его лицо, а не он сам. У женщин он вызывает отвращение, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена…


Собор Парижской Богоматери

«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.


Козетта

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней и старшей школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.«Козетта» – одна из частей романа В. Гюго «Отверженные», который изучают в средней школе.


Труженики моря

Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.


Гаврош

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.