Король Рока - [23]
– Твой отец заключен в тюрьму на севере штата Нью-Йорк, верно? Строгий режим. Тяжелая жизнь, – он указал на верхнюю часть листа. – Следующие шесть месяцев ты проведешь в туре с Шейном, а я переведу его на менее охраняемый объект в Вестчестере.
Все еще тюрьма, но это загородный клуб по сравнению с тем, где он сейчас.
Я почувствовала себя соплячкой. За три года мне не удалось сделать ничего для отца. В порыве весь воздух покинул легкие, я схватилась за край стола, чтобы успокоиться.
– Вы можете это сделать? – прохрипела. – Вы можете перевести моего отца?
Тревис уверенно кивнул.
– Я работаю с несколькими очень влиятельными людьми в бизнесе. Я – разница между сбором средств в местном центре ветеранов и частном концерте стоимостью тысячи за билет. Политики чертовски обожают меня.
Страница в моей руке задрожала.
– Ничего не понимаю. Что делать политикам... – мой рот захлопнулся, когда точки, наконец, собрались вместе.
Но Тревису все равно было приятно этим поделиться.
– В точку. Начальники тюрьмы назначаются губернаторами, у которых всегда есть другая кампания для финансирования.
– Ты мне по-прежнему заплатишь? – я не могу позволить себе стесняться. Я должна быть уверенной.
– Конечно, – Тревис стал принюхиваться, поправляя галстук. – Это работа, Делэни. Я ожидаю, что ты будешь вести себя профессионально и заработаешь это.
– А что, если мы расстанемся до окончания тура?
– Расстанетесь? Вот почему ты подписываешь контакт – чтобы ваши отношения не подвергались непредсказуемым капризам эмоций.
– Я понимаю. Но что если...
– Если ты все равно уйдешь пораньше? – перебил он.
Я неуверенно кивнула.
Тревис поднял со стола пачку бумаг.
– Это прискорбное обстоятельство подробно описано в пункте девятнадцатом. Стоит отметить, что средства будут зачисляться на твой банковский счет еженедельно.
Я прочитала абзац, в котором приводилась подробная формула для расчета моего заработка, если я уйду, а затем снова перевела взгляд на Тревиса.
– Заработок официантки гораздо меньше.
– Именно. Поэтому у тебя есть все стимулы, чтобы остаться. Тем не менее, если мы решим расторгнуть договор, размер твоей компенсации описан в пункте двадцать.
Перевернув страницу, я увидела, что он говорит правду. Двойная оплата от суммы, которую я буду получать сейчас, но она даже рядом не стоит с обещанными мне цифрами, если я пройду весь тур.
– И если ты прочитаешь главу двадцать семь, то заметишь, что отказ от физического контакта любого рода, когда вы находитесь в приватной обстановке, не является приемлемой причиной для разрыва.
Черно-белое доказательство того, что я не продавала свое тело вместе с душой.
Мое последнее сомнение было отброшено. Наконец-то я могла что-то сделать для своего отца.
Проглотив комок размером с мяч для гольфа в горле, я села обратно на ближайшее кресло.
– Где подписать?
Глава Шестая
Шейн
Не прошло и двух дней, как я опять припарковался на пустом участке возле пожарного насоса квартиры Делэни. Ее образ, ожидающий меня на тротуаре, вызвал настолько сильную волну облегчения. Я почувствовал, как мои легкие громыхнули в груди, когда эта волна врезалась в меня. Всю дорогу по пути сюда я был готов обнаружить, что девушка исчезла без следа.
Тиски, которые сжимали мою грудь в течение последних сорока восьми часов, наконец, ослабли, когда я поднялся с низкого сиденья моего «Феррари», и, обогнув машину, забросил ее чемодан в крохотный багажник.
Подозрительно спокойно, словно затишье перед бурей, момент с оттенком чувства вины. Во что я собирался втянуть эту милую девушку?
Делэни повернулась спиной к двери возле пассажирского сидения, засунула руки в карманы и прислонила свою симпатичную задницу к окну.
– Мне просто хочется получить ответ на один вопрос.
Закрыв багажник, я настороженно стал изучать ее из-под зеркальных авиаторов. Мне еще не попадалась женщина, удовлетворенная лишь одним вопросом.
– Окей.
– Почему я?
Не то, на что я настраивался – ожидал повторения того, что она спрашивала меня в офисе Тревиса - о моем столкновении с парочкой той ночью – но это был чуть ли не безобидный вопрос.
– Почему нет? – нахмурился.
– Я первая спросила.
– А я второй, – пожал плечами. Мы могли играть в эту игру весь долбанный день.
Делэни подставила лицо к солнцу, ее веки закрылись, губы зашевелились, будто она считала до десяти или молилась о терпении. Когда она на меня снова посмотрела, я уже был в паре сантиметрах от нее.
– Ты мог заполучить любую. Просто не понимаю, зачем тебе понадобилась я?
– Тебе нравится мороженое?
– Что? – ее вспышка раздражения весьма ощутима.
Откинувшись на пятки, я спрятал улыбку, угрожающую поглотить мое лицо.
– Я спросил, тебе нравится мороженое?
Вздох Делэни наполнен гневом.
– Конечно.
– Мне тоже. Оно холодное, но тает во рту. Сливочное и сладкое, – я опустил голову, неторопливо шепча слова на ухо Делэни, мои руки мягко скользили по ее рукам. – Я очень люблю мороженое. Оно восхитительно, – обхватил пальцами ее плечи и стащил с машины в свои объятия. Тело Делэни прижалось ко мне, ее аромат – ваниль и мед – дарил мне кайф. – Прямо как ты.
Делэни вздрогнула, вытащила руки из карманов и положила их мне на грудь. Мне было необходимо поцеловать ее больше, чем дышать. Я проглотил маленький хныкающий звук сопротивления девушки и облизал ее нижнюю губу, ее язык выскользнул, чтобы переплестись с моим. Она мятная и сладкая, практически как ментоловое мороженое с шоколадной крошкой. Мое любимое.
Представьте, что вас пытаются изнасиловать. Что вы сделаете? Правильно, позовёте на помощь. А если некому вам помочь? Что, если вы никому не нужны? Что вы сделаете тогда?
Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.
Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.
Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…
Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.