Король Дэвид - [3]
Но где.… Эта улыбка, белокурые локоны и … родинка над губой, такая знакомая…
– Я точно ее знаю, мы были знакомы, – прошептал он, – это было очень давно…
Как по волшебству перед взором Дэвида всплыл день его рождения и бал, что давали родители
по случаю его шестнадцатилетия.
«Дэвид, ты еще будешь умолять меня потанцевать с тобой! – сказала ему на том балу белокурая
девочка с ясными голубыми глазами, когда он отказался потанцевать с ней и назвал ее слишком
маленькой для танцев с ним. В ответ, на его слова, она не на шутку рассердилась, – Придет время, Дэвид, и я вырасту, вот тогда, я подумаю, не слишком ли ты стал старым, чтобы танцевать со
мной».
Девочка развернулась и убежала, а он еще долго смотрел ей в след и улыбался.
– Джиллиан… – прошептали его губы сами собой.
Теперь уже не маленькая девочка, которая рассмешила его, пригласив на танец, а
необыкновенная красавица, слухи о красоте которой не раз доходили до него. Женихи
выстраивались в очередь, чтобы попросить ее руки, но она отвечала отказом всем претендентам.
Правда, желающих жениться на ней меньше не становилось. Кто бы мог подумать, что из той
малышки вырастет такая красавица и теперь, вспоминая их детский разговор, он понял, насколько
она была близка к истине. Он был готов не только умолять ее потанцевать с ним, а немедленно
пойти с ней к алтарю, понимая, что сегодня он влюбился первый и единственный раз в своей
жизни.
Вернувшись в замок, Дэвид первым делом принес извинения сэру Гарольду. Тот молча
выслушал короля и улыбнулся, давая понять, что не обижен за его вспышку гнева, а скорее
понимает, чем она вызвана. Никому не понравится, когда управляют твоей жизнью и заставляют
что-то делать против воли, тем более королю, который сам привык править и отдавать приказы.
– Ты думаешь, если ты молод и силен, у тебя еще много времени впереди? – спросил его Гарольд, -
Но это не так, Дэвид. Посмотри на меня, совсем недавно и я был так же молод, как ты. Время
неумолимо, в один прекрасный день ты оглянешься назад, а жизнь уже прошла и ты совсем один
встречаешь старость. Ты этого хочешь?
– Я не останусь один, у меня есть вы с Генри, – Дэвид обнял старика.
– Да, у тебя есть мы, но ни я, ни Генри не являемся твоими наследниками, – Гарольд тяжело
вздохнул, – люди волнуются, что тебе некому будет передать трон, и ты как король должен принять
решение. Пора выполнять свой долг перед королевством, Ваше Величество.
– Хорошо, я его выполню, – согласился Дэвид, – но только если моей женой станет…. Джиллиан.
– Почему бы и нет, мальчик мой, – Гарольд даже не удивился такому ответу, а только похлопал
Дэвида по плечу, – если ты желаешь в жены Джиллиан, пусть так и будет. Мне она кажется мудрой
и справедливой правительницей, я уверен, она станет хорошей женой тебе.
– Но как… – король осекся, – она отказывает всем претендентам на свою руку….
– Не говори пока никому о своем решении, – первый министр заговрчески подмигнул, – просто
доверься мне, и мы что-нибудь придуваем.
Джиллиан и Милинда прошли через сад, и вышли за пределы замка через калитку потайного
хода, у которой их уже ожидали Лили и Джинни. Милинда огляделась и не найдя Анастасию,
посмотрела на сестру, но королева тоже уже заметила, что девушки нет.
– Где Анастасия? – спросила она, подозревая худшее, – Уверена, она не осталась в замке….
– Нет, – ответила Лили – скорее всего, она уже подъезжает к лесу….
– Кто позволил? – перебила ее королева, возмущению которой не было предела, – И почему вы не
остановили ее?
– Мы пытались, Ваше Величество, – Джинни бросила быстрый взгляд на подругу, – Лили даже
хотела последовать за ней, но вы же знаете Анастасию….
– Тогда не будем терять времени, пока она не попала в беду, – Джиллиан пришпорила свою лошадь
и направила ее в сторону леса.
Добравшись до опушки леса, они увидели привязанную к дереву лошадь Анастасии, самой ее
нигде не было.
– Милинда, останетесь с Джинни здесь, и присмотрите за лошадями, – Джиллиан привязала
Легенду к дереву, – а мы с Лили отправимся к хижине Клотильды.
– Но… – Милинда взяла сестру за руку, – почему мы не можем пойти вместе?
– Потому что это приказ, а я твоя королева и ты обязана подчиняться моим приказам!
С этими словами Джиллиан и Лили скрылись в лесу. Они прошли по тропинке и спустились к
хижине, которая находилась глубоко в чаще леса, но дорогу сюда Джиллиан знала даже с
закрытыми глазами. Когда-то давно она часто бывала в этой хижине, здесь она провела все свои
юные годы и теперь горько сожалела, что была так доверчива и наивна тогда. Она считала своей
подругой ту, что предала их дружбу и теперь они уже были не подругами, а заклятыми врагами.
Хотя Джиллиан даже не помнила, когда началась эта вражда, но отлично помнила, из-за чего все
началось – зависть и ненависть поселились в сердце Клотильды и с каждым днем эти чувства
становились все крепче и крепче, пока не вырвались наружу.
– Ее нигде нет, – прошептала Лили, – никаких следов Анастасии, может быть она не дошла до
хижины?
– Не думаю, – Джиллиан обошла дом, чтобы заглянуть в окно, – уверена, что Анастасия здесь была, посмотри, трава здесь примята прямо у окна.
– Что-то потеряли, Ваше Величество? – раздался знакомый голос за спиной Джиллиан, – может
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Прошло два года с тех пор, как Рю потерял приемного отца, и он осмеливается надеяться, что нашел покой. Но клинки ночи живут с мечом, и когда новый вид воинов угрожает Южному Королевству, Рю и Морико попадают в разные края известного мира, чтобы раскрыть тайны, которые никто не трогал сотни лет. Три Королевства охватывает хаос, два клинка ночи должны решить, где их место. Прятаться негде, и тайны, которые они раскроют, смогут изменить мир навеки.
Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.