Коробочка с синдуром [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Сарпат — название травы с очень длинными и прочными стеблями. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Хануман — царь обезьян, помогающий мифическому герою Раме победить демона Равану.

3

Кос — мера длины, равная примерно 3,5 км.

4

Ахиры — одна из низших каст, пастухи.

5

Пхагун — месяц индийского календаря, соответствует февралю — марту.

6

Тхакур — землевладелец, помещик.

7

Гульмухары — деревья, цветущие красными цветами.

8

Гомти — один из притоков Ганга.

9

Чарпаи — деревянная кровать с веревочной сеткой.

10

Чилам — прямая глиняная трубка для курения табака с чашечкой на конце.

11

Камадев — бог любви.

12

Панчаят — совет деревенских старейшин.

13

Бенарес — старинный город в штате Уттар-Прадеш на правом берегу Ганга, традиционное место паломничества.

14

Гхаты — каменные лестницы, спускающиеся к Гангу в Бенаресе.

15

Чандра-грахан — название религиозного индуистского праздника.

16

Праяг (древнее название города Аллахабада) — священный город индусов.

17

Тривени — место слияния Ганга и Джамны; почитается индусами как священное.

18

Джетх — месяц индийского календаря, соответствует маю — июню; начало жаркого сезона.

19

Дхоби — прачки-мужчины.

20

Чайт — месяц индийского календаря, соответствует марту-апрелю.

21

Сахиб — господин, начальник.

22

Икка — двухколесная повозка.

23

Синдур — красная краска, которой во время свадебного обряда красят пробор на голове невесты.

24

Рани — жена раджи; здесь ласкательное обращение.

25

Байсакх — месяц индийского календаря, соответствует апрелю — маю.

26

Лота — небольшой медный сосуд.

27

Гур — неочищенный сахар.

28

Бири — сигареты из цельного листа табака.

29

«Рам!..» — «О боже!»

30

Баньян — многовековое дерево; ветви его пускают многочисленные воздушные корни, образующие новые стволы.

31

Гамачха — длинный кусок белой материи; используется как шарф и тюрбан.

32

Кхамира — вид специи; добавляется в табак для аромата.

33

Махарани — жена раджи; здесь обращение к святой.

34

Шмашан — место кремации.

35

Сати — индуистский обряд самосожжения вдов.

36

Бабу — господин; здесь вежливое обращение к чиновнику.

37

Пус — месяц индийского календаря, соответствует декабрю — январю.

38

Амрита — нектар, буквально — «напиток богов».

39

Бапу — отец, ласкательная форма обращения (хинди).

40

Ракшасы — злые духи.

41

Игра слов: раджкумар — сын раджи, принц.

42

Кувар — месяц индийского календаря, соответствует сентябрю — октябрю.

43

Анна — мелкая монета, 1/16 рупии.

44

Игра слов: сона — золото (хинди).

45

Киртан — молитва, религиозный гимн.

46

«Рам-рам!» — «Господь милосердный!»

47

Махарадж — здесь почтительное обращение к лицу духовного звания.


Рекомендуем почитать
Время украшать колодцы

1922 год. Молодой аристократ Эрнест Пик, проживающий в усадьбе своей тетки, никак не может оправиться (прежде всего психологически) от последствий Первой мировой войны. Дорогой к спасению для него становится любовь внучки местного священника и помощь крестьянам в организации праздника в честь хозяйки здешних водоемов, а также противостояние с теткой, охваченной фанатичным религиозным рвением.


Приключения тележки

В книгу видного мастера венгерской прозы XX века Тершанского вошла уже знакомая советскому читателю антифашистская повесть «Приключения тележки» и впервые переведенная на русский язык «Легенда о заячьем паприкаше», Несмотря на обманчивое, быть может, название, повесть «Приключения тележки» — о трагических страницах истории, о времени, когда, по словам самого писателя, «кровь, ужасы, низменные инстинкты, позорные даже для животного, беспримерное вырождение Человеческого Духа властвовали над земным шаром».


Саломи

Аннотация отсутствует.


Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».


Странный гость

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Святочная повесть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.