Контора Уильяма Вильсона - [5]
Мистер Вильсон перегнулся через стол и заговорил откровенно.
– Вы будете потрясены, – признался он, – насколько востребованы наши услуги. Представьте себе жизнь публичного человека! Когда он должен быть за работой, традиция требует, чтобы он бесконечно присутствовал на мероприятиях, ни одно из которых не несёт ни капли пользы. Он совершает непрекращающиеся осмотры учреждений, закладывает первые камни, выступает на встречах матерей. Едва ли кто-то из встречаемых им там людей видел его раньше или увидит позже вновь. Так что хороший двойник!..
Мистер Вильсон глубоко и горько вздохнул.
– Боюсь, что идея вовсе не моя, – продолжил он. – Это уже опробовал на себе несколько лет назад очень знаменитый американец. Ему просто невыносимо надоело пожимать руки.
Вильгельмина Вильсон со всей преданностью бросилась успокаивать его.
– Но ты первый и единственный, кто увидел в этой идее коммерческие возможности, – выкрикнула она и присела на краешек стола, как бы в намерении защитить его. (Она, впрочем, слегка потеряла в драматичности жеста, подмигнув в этот момент полковнику Марчу.)
– Спасибо тебе, дорогая, – сказал мистер Вильсон. Он вновь повернулся к гостям: – Наши расценки, конечно, выше ожидаемого, – извиняясь, добавил он. – Но вы не представляете всех возможных трудностей. Однажды пришлось отправиться в Южную Африку, чтобы добыть сколько-нибудь похожего дублёра для… нет-нет, опять же, не будем столь откровенными! – Он прикрыл глаза и счастливо улыбнулся. – Потом возникает вопрос манеры речи, постановки голоса и всего прочего. Когда в следующий раз будете смотреть в кинотеатре ленту новостей, наблюдайте очень внимательно! Возможно, вы заметите много того, что вас удивит.
К инспектору Робертсу вернулся дар речи.
– Так мистер Хейл… – начал он.
– Ах, да, – промурлыкал владелец конторы, потирая руки и ухмыляясь полковнику Марчу. – Мистер Хейл! Я полагаю, вас заинтересовал тот инцидент, когда дублёр мистера Хейла– весьма многообещающий молодой актёр по имени Габриэль Фиск – напился на том банкете?
– Инцидент, да, – возразил полковник Марч, – но, видимо, не тот, о котором вы подумали. Кстати, вам не кажется, что это было слишком безрассудно с его стороны?
– Вероятно, – печально признал мистер Вильсон. – Но это было меньшее из возможных зол. Видите ли, мы не были предупреждены заранее, что невеста мистера Хейла тоже будет присутствовать; иначе бы мы вовсе не осмелились. Так что, на случай, если Фиск совершит какую-нибудь грубую ошибку в образе, он должен был иметь достойный повод её совершить. Мистер Хейл – убеждённый трезвенник не только для прессы, но и в жизни. Но ведь (я так полагал) даже трезвенники иногда меняют свои привычки?
Полковник Марч усмехнулся.
– Привычки изменить, да. – Сказал полковник. – Что он не в силах переделать, так это собственную пищеварительную систему. Он не способен так просто пройти весь список вин, от коктейлей до бренди, не испытав ни тошноты, ни смертельного желания спать. Для человека, не пробовавшего алкоголя прежде в жизни, это невозможность конкретно физическая. Когда я услышал об этом маленьком представлении, я сказал себе: ”Это великолепно; но это не Хейл”. Но раз уж мы заговорили о невесте. . .
Вильгельмина Вильсон собралась с силами. В течение предшествующего разговора она несколько раз была готова вставить свои слова. Она всё ещё сидела на краю дядюшкиного стола, мрачно уставившись на кончик своего тапочка. Когда полковник Марч сказал последние слова, она посмотрела на дядю в поиске защиты.
Но мистер Вильсон нисколько не смутился.
– Ах, это! – воскликнул он. – Вы про то несчастное происшествие вчера утром!
– И что в нём такого несчастного? – спросила девушка с внезапной страстью.
– Спокойно! – сказал её дядя, сурово, но нежно погрозив ей пальцем. Он выглядел обеспокоенно. – Полковник Марч, моя племянница – импульсивна. Точь-в-точь как её бедная мать, моя сестра. И ей очень нравится молодой Габриэль Фиск.
Теперь вы понимаете, надеюсь, что произошло? Этот набор одежды с записной книжкой, часами и всем прочим не имеет к делу никакого отношения. Это часть сценического образа. Мистер Хейл предоставил нам идентичные дубликаты всех его личных вещей. Я артист, сэр, или я никто. Ни весь костюм, ни его составные части не надевались уже неделю. Фиск оставил их здесь в шкафу, переодевшись в гардеробной после появления на цветочной выставке в Мазвелл-Хилле в прошлый вторник.
Вчера Фиск в своей обычной одежде явился за дальнейшими инструкциями. Он и моя племянница, – мистер Вильсон прокашлялся. – Было очень неудачно, что леди Патрисия Мортлейк зашла именно в этот момент. Фиск, конечно, сразу улизнул, пока она была занята осмотром. К сожалению, леди Патрисия – упорная женщина. Она устроила погром на этаже, обнаружила костюм и вообразила себе – боюсь представить, что именно.
– А Хейл? – спросил полковник Марч, не моргнув глазом. – Подлинный Хейл? Где он теперь?
И вновь мистер Вильсон взял извиняющийся тон.
– Прячется в уединённой комнате своего загородного дома, засунув голову под подушку, пытаясь выдумать объяснение своего предположительного поведения. Даже если он раскроет правду, боюсь, леди Патрисии она не понравится. И я, вероятно, м-м-м, потерял клиента. Жизнь, – заключил мистер Вильсон, грустно покачивая головой, – трудная штука.
Герои пытаются проникнуть в тайну комнаты, в которой, по преданию, ждет неминуемая смерть любого, кто проведет в ней в одиночестве два часа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издается с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.
Произведения известного писателя Джона Д. Карра представляют собой прекрасный образец классического добротного английского детектива. В центре внимания автора – блестящая работа сыщика-интеллектуала, силой ума и логики побеждающего опасного и хитроумного преступника.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Всю свою сознательную жизнь Данила был сиротой: несчастной такой толстощекой сироткой... А тут вдруг – бац! У него нашелся отец. Да не простой, а настоящий банкир! В комплекте с ним Даниле досталась приемная мать-негритянка – особа королевских кровей... Жизнь налаживалась. Но вместе с благосостоянием увеличилось и количество тайн, раскрыть которые нужно срочно. Например, что зa шифр написан на дне рыболовного ведерка, что случайно попало Даниле в руки? Почему королева-негритянка носится за этим ведром, как девчонка? Может быть, это номера банковских счетов? Или – телефоны тайных подруг Данилиного папаши-банкира? Старинный приятель Макс предлагает свою помощь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.