Конец волкодава - [2]
В своей мысли Шатров еще больше укрепился, когда получил по почте записку, в которой каракулями было написано: «Ищите Катерину Савичеву в Кучумовке». Георгий показал ее Трегубову.
— Может, отвести тебя хотят от настоящих следов? — сказал тот.
— Возможно, но я все равно съезжу. Кстати, проверю, как там наш пост поживает.
— Езжай, Георгий, я не возражаю. Только возьми с собой ребят.
Кучумовка прилегала к Сибирскому тракту. Ее единственная улица растянулась на семь верст, спускаясь огородами к большому озеру. Крестьяне только что отсеялись, в домах шла гульба. То и дело попадались пьяные мужики и бабы, заливисто играли гармошки. Шатров с тремя милиционерами подъехал к сельскому совету. Председатель был на месте.
— Ну, даете вы жизни, — засмеялся Георгий, показывая на окно, за которым горланили песни.
Председатель, усатый широкоплечий дядя, равнодушно сказал:
— Дня через два бросят. Зачем приехали?
— Пост проверить. Как он, действует?
— А что ему сделается.
— О бандитах не слышно?
— Вроде бы нет.
Шатров придвинулся к председателю.
— Скажите, вам имя Екатерины Савичевой ни о чем не говорит?
— Савичевой? — переспросил тот. — Нет, ни о чем… У нас в селе такой фамилии не встречается.
— А из посторонних?
— А вот этого я, товарищ, сразу не могу сказать. С этой гулянкой все перемешалось. Если надо, я выясню.
— Только о нашем приезде никому. Где у вас можно перекусить?
— Пойдемте ко мне.
— Ну нет, так не годится.
— Зайдите в потребиловку.
Через четверть часа приезжие входили в столовую потребительского общества, которая размещалась в небольшом бревенчатом доме. Здесь было шумно и накурено. Между столами сновали усталые подавальщицы.
Шатров сел в стороне от своих товарищей. Заказал борщ, жаркое и стопку водки. Водку пока отставил в сторону и принялся за борщ. Ел медленно, обдумывая план своих действий. Нужно было походить по селу, присмотреться к народу, побеседовать с сельскими активистами. Если Савичева в Кучумовке, это станет известно. Село хоть и большое, но здесь все на виду. Вокруг пасеки и заимки: и там надо побывать.
— Можно с вами?
Шатров поднял голову. Перед ним стоял широкоплечий парень лет двадцати семи с выпуклой грудью и крепкой загорелой шеей. Одет в суконную гимнастерку и галифе, сапоги ярко начищены.
— Пожалуйста, — буркнул Георгий и снова углубился в свои мысли.
— Как борщ? — спросил незнакомец.
— Так себе.
— С этим лучше идет? — кивнул он на стопку с водкой. И тут же окликнул одну из подавальщиц. — Ираида, мне борща, второе и водки.
— Сейчас, — испуганно взглянув на посетителя, быстро отозвалась та.
— Не будете возражать, если я закурю? — спросил у Шатрова незнакомец.
— Пожалуйста…
Он вынул кожаный портсигар, закурил папиросу. «Городской, — отметил про себя Шатров, уже заинтересовавшись незнакомцем. — Интересно, кто он?»
— Гуляет деревня, — продолжал тот, оглядываясь, — зажил народ. Отпустили ремень, вот и вздохнули люди. А интересно — нэп надолго?
— Не знаю: я политикой не интересуюсь.
— Вот как? — удивился незнакомец. — А по виду вы интеллигентный человек.
— Так что же? — усмехнулся Шатров. — Вы ведь не будете меня убеждать, что сами из крестьян?
— О, извините за бестактность…
Незнакомцу принесли обед. Он не торопясь налил рюмку, поднял ее и негромко сказал:
— Выпьем за знакомство.
В голосе его Шатрову послышалась ирония, и он резко ответил:
— За случайное — нет.
— Почему вы думаете — случайное? — лицо его стало серьезным. — Наша встреча состоялась отнюдь не по воле случая.
— Шутить изволите? — в тон ему проговорил Шатров.
— Могу сказать больше. Есть надежда, что и в дальнейшем пути наши, возможно, еще не раз скрестятся.
— Даже так?
— А вам бы этого не хотелось, товарищ Шатров?
— Откуда вам известно мое имя? — на мгновение Георгий растерялся.
— Мне грех не знать. У вас такая репутация…
Незнакомец рассмеялся. Но серые, слегка прищуренные глаза его смотрели с нагловатой настороженностью.
— Кто вы? — резко спросил Шатров.
— Я? — незнакомец неопределенно пожал плечами. — Может быть, даже тот, кого вы, к примеру, будете тоже в скором времени разыскивать.
— Странная рекомендация…
— Нет, не подумайте, что я идиот, товарищ Шатров. Мне просто очень хочется вам помочь.
На лице Георгия отразилось неподдельное изумление.
— Помочь? В чем?
— Давайте сначала выпьем, а потом уж продолжим разговор.
— Ну что ж, давайте, — согласился Шатров, украдкой бросая взгляд в сторону сидевших неподалеку милиционеров. По их виду он понял, что те давно заинтересовались происходящим за его столом.
Они выпили, закусили. Отставив в сторону тарелку, незнакомец, понизив голос, проговорил:
— Значит, продолжим беседу?
— Так в чем же вы хотели помочь мне?
— Вы ищете того, кто убил Егора Савичева и похитил его жену Екатерину?
— Допустим.
— Так вот. Зря вы придаете этому делу такое значение. Тут просто житейский конфликт, Егор женился на женщине, которая принадлежала не ему. Попросили вернуть, он отказался. Естественно, понес за это наказание. Вообще, товарищ Шатров, поменьше лезьте в личные дела.
— Вы думаете, можно убивать людей безнаказанно?
— Можно, — будничным тоном и с некоторой брезгливостью в голосе проговорил незнакомец и, вздохнув, добавил: — Если они заслуживают того. Для пользы общества.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.