— Джентльмены, я должен глубоко извиниться перед вами за беспокойство, которому вы подверглись. Если вы будете добры уделить мне ваше внимание, я объясню вам причины моего поступка. До меня дошло, джентльмены, что вы трое являетесь участниками изобретения нового ужасного аппарата-истребителя, который автоматически будет находить все аэропланы, находящиеся поблизости от него, и в то же время направлять на них орудие, так что одним нажатием кнопки они могут быть уничтожены. Я не могу открыть вам источник моих сведений, но не думаю, чтобы вы стали отрицать этот факт. Это изобретение вы предложили британскому правительству. Я хочу сам купить это изобретение. Поэтому я предлагаю вам вашу собственную цену за изобретение.
— Как бы то ни было, мы не понимаем, о чем вы говорите, — сказал ему Бальдвин.
— Простите, вы принуждаете меня к дальнейшим подробностям. Вы, профессор Мейзон, дали идею этого открытия. Мистер Бальдвин осуществил ее, а мистер Аддерлей, пользующийся влиянием в Военном департаменте, представил планы лицам компетентным. Разве это не так?
— Если это так, — возразил Бальдвин, — и если, как вы говорите, планы в их руках, что толку обращаться к нам за их покупкой? Ступайте к британскому правительству, вот где место переговорам.
— Простите еще раз. Вы слишком предусмотрительны, чтобы изложить все, что вы знаете, на бумаге. Без вашей помощи и объяснений планы неприложимы на практике.
— Но откуда вы то знаете это?
— Вы должны извинить меня, если я умолчу об этом.
— Я всегда говорил, — вставил Аддерлей, — что шпионы найдутся даже в самых уединенных уголках страны.
Профессор сделал ему знак предоставить беседу Бальдвину.
— Кто вы такой, сэр? — резко спросил тот.
— Вы можете называть меня полковником Икс.
— Ладно. Кто бы вы ни были, вас постыдно обманули. И я бы посоветовал вам немедленно вернуть мне моего «Коршуна», чтобы мы могли вернуться в Англию, не затрудняя вас более своим присутствием. Я человек занятой, смею уверить вас. И у меня найдется дело кроме того, чтобы выслушивать всю эту нелепую чушь.
— Вы заставляете меня быть еще более обстоятельным, — ответил полковник Икс, нисколько не смутившись. — По причинам, для вас неважным, передача изобретения должна состояться без всякого промедления. Так что, если вы будете продолжать быть неблагоразумными, если вы откажетесь войти в переговоры по продаже, я принужден буду прибегнуть к крайней мере, которая доставит мне величайшее огорчение. Я прикажу вывести вас во двор этой тюрьмы и расстрелять. Приготовления уже сделаны.
Полковник издал короткое приказание. Солдаты бросились вперед; двое из них схватили Аддерлея за руки, а двое других приставили штыки к его горлу. На лицах их была написана безжалостная решимость.
— Не защищайтесь, Аддерлей, — спокойно посоветовал Бальдвин.
— Я протестую! — крикнул профессор, вскакивая с волнением. — Освободите этого джентльмена. Вы, сэр…
— Джентльмены, — продолжал полковник, — я серьезно предупреждаю вас, что, если вы не согласитесь на мое предложение, то вашего молодого друга выведут во двор и казнят — благодаря вашему упорству.
— И вашему невыразимому бесчеловечию! — кинул ему профессор.
Полковник Икс неожиданно вынул револьвер и прицелился в Бальдвина, который приближался к нему проворной тигриной походкой.
— Станьте у окна, — вежливо приказал он. — Отсюда вы сможете видеть то, что происходит на дворе. Здесь вам представится последняя возможность спасти вашего друга. Я буду держать в руках платок. Если вы махнете своим, я буду знать, что вы переменили намерение. Если упадет мой, мистер Аддерлей окончит свою жизнь.
Бальдвин, стиснув зубы, двинулся к окну. Профессор упал на стул, закрывая лицо руками.
— Вон он там, — сказал Бальдвин. — Они поставили его к стене и завязали ему глаза. Там шесть человек с ружьями… Адцерлей стоит твердо и прямо. Полковник отдает приказания и сейчас взглянет сюда.
Профессор вскочил в паническом ужасе и, шатаясь, подбежал к окну.
— Мы смотрим на отважный подвиг, профессор, — сказал Бальдвин. — Смотрим на смерть, если хотите. Вы думаете, я лишу его этого? За ним наступит и наша очередь…
Профессор закрыл глаза руками. Раздался залп. Из груди Бальдвина вырвалось продолжительное, свистящее «А-х!»
Он прислонился к решетке, глядя сквозь нее со свирепой энергией. Профессор зарыдал, как ребенок.
— Мы видели, как надо умирать, — сказал Бальдвин, и в эту минуту дверь снова открылась и вошли полковник и солдаты, державшие ружья на прицел.
— Вы видели, джентльмены? — спросил полковник.
— Теперь, вероятно, моя очередь, — просто сказал профессор.
— Вас не принуждают, сэр. Как фанатично упрямы вы все, англичане! Я куплю это изобретение за вашу собственную цену — за миллион фунтов стерлингов, если хотите — и только вы двое разделите эту сумму. Подумайте, прежде чем решать опрометчиво. Потом не будет возврата, как вы знаете.
— После того, там, на дворе? — сказал ему Бальдвин с жестким смехом. — Вы не знаете нас, приятель. Продолжайте вашу бойню.
— Уведите этого человека! — распорядился полковник, указывая на профессора.
Полковник остался в комнате. Затворив дверь, он быстрой крадущейся походкой приблизился к Бальдвину.