Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014 - [10]
Вечером Пол Поло сел в свое старое кресло переваривать обильный ужин.
– Пол, почему ты заподозрил Эда Джонса? – спросила Мод. – Раз ты следил за его яхтой, значит, ты был уверен в его вине. Эд, конечно, напыщенный индюк, но я никогда бы не подумала, что он мошенник.
– Его напыщенность и заставила меня заподозрить его. Эд всегда говорил, что такой большой банкир, как он, не должен заниматься мелочами. Да и его секретарша Эдит Блум жаловалась, что он продохнуть ей не дает и постоянно нагружает всякими поручениями. Но, когда я спросил его о счете Морриса, он пошел проверять сам. Мне это показалось странным. Вероятно, он хотел убедиться, что все следы уничтожены. – Пол вздохнул. – Мод, не нужно было делать мясное рагу. Это был перебор. Ты же знаешь, что я не могу устоять перед ним. И еще мне не следовало есть последний кусок пирога. Как в случае с Эдом Джонсом, крупных жуликов и обжор всегда подводят мелочи.
Оливия Дарнелл
КЕКС ТЕТУШКИ АГНЕСС
Перевод: Ольга Дмитриева
Художник: Михаил Златковский
Агнесс Флеминг умерла, свалившись с лестницы, и ее смерть была признана естественной. Ничего удивительного, когда восьмидесятилетняя женщина оступается и ломает себе шею. Так, во всяком случае, объяснили ее внучатой племяннице в полиции. Но Джой Флеминг продолжала твердить, что ее тетушку убили, и инспектор Вуд, плотный мужчина средних лет, понял, что так просто от упрямой девицы, которая пихала ему прямо под нос потрепанную общую тетрадь, не отделаться.
– Как вы не понимаете, они не должны были пропасть! – утверждала она. – Был целый шкаф, набитый этими тетрадками, а осталась только та, которую я взяла с собой, значит, остальные украдены.
Инспектор взял тетрадку, вяло пролистал и ничего не понял.
– Что это? – спросил он Джой.
– Роман моей тетушки, – несколько смущенно ответила та.
– Он представляет какую-нибудь ценность?
– Абсолютно никакой, – честно ответила Джой. – Агнесс была самой настоящей графоманкой и всю жизнь писала вещи, которые никогда и нигде не публиковались.
– Тогда что вас смущает? – с трудом подавив зевок, спросил Вуд.
– Видите ли, – начала Джой, – две недели назад я собственными глазами видела шкаф, набитый этими тетрадками, – а после смерти Агнесс он был пуст.
– Они могли кому-нибудь понадобиться?
– Только для растопки, – махнула рукой Джой, – добровольно можно прочитать не более пяти страниц. Типичные готические романы с привидениями, разрушенными замками, подземельями и родовыми тайнами. Я пролистала их только потому, что обещала напечатать к Рождеству несколько вещиц в моем журнале.
Вуд насторожился, так как имел печальный опыт общения с журналистами и знал, что отделаться от них практически невозможно.
– Вы считаете, что вашу тетушку столкнули с лестницы? – устало спросил он.
– Да, и сделали это совершенно сознательно: у старых женщин очень хрупкие кости и вполне можно было предположить, что она умрет от падения.
– А кто мог желать ее смерти?
– Понятия не имею, Агнесс жила очень уединенно и кроме меня ни с кем не общалась. Но последние три года она рассказывала мне о некоем таинственном мужчине, которому очень нравились ее романы. При этом ни за что не хотела называть его имя и говорила, что это ее маленькая тайна.
– А он существовал в действительности?
– Не могу сказать наверняка, – пожала плечами Джой, – у тетушки было очень богатое воображение. И тем не менее вы, наверное, обратили внимание, что на сушилке в кухне лежала форма для кекса, а в вазе стояли ее любимые нарциссы. А это означает, что тетушка принимала гостей, а они знали, какие цветы она любит! Поклонник был, инспектор!
Вуд вздохнул. Он был вынужден признать, что настырная девица в чем-то права.
– Я обещаю, что займусь вашим делом и дам знать, когда выясню что-нибудь новое, – сказал Вуд.
И Джой, понимая, что большего она сейчас не добьется, покинула кабинет.
Выйдя из полиции, она двинулась к дому Агнесс, размышляя по дороге, кто мог желать несчастной старушке зла. Агнесс была совершенно безобидна. Тихая, робкая, она проработала всю жизнь помощником дантиста и нигде, кроме работы и своего крошечного домика, который завещала Джой, не бывала. Путешествия, развлечения и даже любовь Агнесс находила в фантазиях, которые изливала на бумагу. Обещание опубликовать ее произведения Джой дала из сострадания, когда в один несчастливый вечер тетушка стала сокрушаться, что жизнь прошла, а ничего так и не было опубликовано. Агнесс плакала и жаловалась на бездарно прожитые годы и бесталанность.
Парадоксальность ситуации заключалась в том, что двумя несомненными талантами она обладала. Агнесс прекрасно готовила и была великолепной рассказчицей. Ее устные сочинения были увлекательны и изящны, и для Джой оставалось загадкой, каким образом они становились такими невыносимо скучными после перенесения на бумагу. Зато кулинарные изделия Агнесс, ее дивные шоколадные кексы, были безупречны, и готовила она их в количестве, способном удовлетворить аппетиты целого семейства. Собственно, полное исчезновение кекса и насторожило Джой, а пропажу сочинений она обнаружила позднее. Но в тот вечер все они были на месте, так как Агнесс, продолжающая лить слезы, сама подвела Джой к шкафу и показала полки, уставленные рядами пухлых тетрадей. И Джой решила утешить старушку. Она подумала, что если из романов Агнесс сделать несколько коротеньких новелл в духе ее рассказов, то их вполне можно будет напечатать. Воображением в семействе Флемингов никто обделен не был, и Джой, увлекшись красотой замысла, соврала бедняжке (это она всегда делала легко), что месяц назад стащила у нее несколько заветных тетрадей и отдала в издательство, а там обещали, что к Рождеству напечатают. Агнесс просто сияла от счастья, и обмануть ее ожидания было жестоко. Поэтому Джой пришлось взять первую попавшуюся под руку тетрадку, чтобы сделать из нее в оставшееся до Рождества время что-нибудь достойное опубликования. А вскоре Агнесс погибла. В том, что ее убили, Джой не сомневалась, как и в том, что убийство было тщательно продумано, поскольку таинственный гость у старушки был, а кроме отпечатков пальцев Агнесс и Джой никаких других обнаружено не было. Из чего следовало, что их стерли.
Космические приключения и путешествия во времени, удивительная внеземная разумная жизнь и острые проблемы будущего, в котором различимо наше настоящее, — вот что составляет содержание сборника научно-фантастических произведений писателей США. Среди авторов — Р.Хайнлайн, Д.Киз, Р.Желязин, Д.Ганн, Т.Старджон, Г.Диксон. Сборник завершает четырнадцатитомную библиотеку американской фантастики.СОДЕРЖАНИЕ:Роберт Хайнлайн.Дом, который построил Тил(перевод Д.Горфинкеля)Кит Рид.Автоматический тигр(перевод Б.Белкина)Дэниел Киз.Цветы для Элджернона(перевод С.Васильевой)Дональд Уэстлейк.Победитель(перевод И.Авдакова)Роберт Крэйн.Пурпурные Поля(перевод Н.Евдокимовой)Джеймс Макконнелл.Теория обучения(перевод И.Гуровой)Альфред Ван Вогт.Часы времени(перевод М.Гилинского)Маргарет Сент-Клэр.Потребители(перевод Кира Булычева)Уильям Ф.Нолан.И веки смежит мне усталость(перевод В.Казанцева)Теодор Томас.Сломанная линейка(перевод Кира Булычева)Роджер Желязны.Ключи к декабрю(перевод В.Баканова)Мартин Гарднер.Остров пяти красок(перевод Ю.Данилова)Джордж Сампер Элби.Вершина(перевод С.Васильевой)Джеймс Ганн.Где бы ты ни был(перевод Ю.Эстрина)Теодор Старджон.Скальпель Оккама(перевод Я.Берлина)Уильям Моррисон.Мешок(перевод С.Бережкова)Роберт Янг.Девушка-одуванчик(перевод Ю.Гершевич и Д.Жукова)Гордон Р.Диксон.Лалангамена(перевод В.Баканова)Теодор Томас.Целитель(перевод А.Корженевского)Алан Аркин.Кулинарные возможности(перевод А.Корженевского)Роберт Артур.Марки страны Эльдорадо(перевод А.Корженевского)Деймон Найт.Большой бум(перевод А.Корженевского)Кейт Уилхелм.Крошка, ты была бесподобна!(перевод А.Корженевского)Энтони Бучер.Поиски святого Аквина(перевод А.Корженевского)В.Гопман.Время фантастикиПечатается по тексту изданий:Библиотека современной фантастики.
Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.
Герои этой повести — неразлучные друзья из калифорнийского городка Роки Бич, именующие себя Тремя Сыщиками, принимаются за поиски попугая, пропавшего у одного из местных жителей. Однако вскоре выясняется, что они занялись весьма непростым и опасным делом, за которым стоит матерый международный преступник.
Речь пойдет о новом деле, которое раскрывают друзья Юпитер Джонс, Пит Креншоу и Боб Андрюс, называющие себя Тремя Сыщиками. На сей раз они пытаются расследовать загадочную кражу в музее, помогают некоей даме, которую навещают коварные гномы, и переживают кучу других приключений, от которых волосы встают дыбом.В книге присутствуют иллюстрации.
Коллекция детективных рассказов, опубликованных в газете «Совершенно СЕКРЕТНО» с декабря 1997 года по декабрь 2012 года включительно.
На этот раз Сыщики раскрывают тайну зловещего призрака и находят легендарный рубин, похищенный из индийского храма.В книге присутствуют иллюстрации.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.