Кольцо воды - [41]
Очистившись, они взобрались по каменным ступеням в главный зал. На его входе стояла большая урна, от горящих палочек курился дым. Шесть больших дверей, пять из них ростом с человека, были широко открыты в приглашении пройти. Они прошли внутрь темных покоев зала, и снова Джек потерял дыхание.
Перед ними сидел, вытянув правую руку, пока левая отдыхала на его колене, огромный бронзовый Будда. Обрамленный золотым фоном, он возвышался над ними, его взгляд направлялся к горизонту. Даже Ронин притих в его присутствии.
По другую сторону, глубже в зале, были две огромные статуи воинов. Вырезанные из дерева, один из них выкрашенный желтым, другой — красным, эти грозные стражи были почти так же высоки, как и столбы, которые держали Томамори.
— Ах! Вижу, вы здесь уже были, — мягко сказал священник, приветствуя Джека смиренным кивком.
— Нет, боюсь, что нет, — ответил Джек. — Этот я нашел и надеялся, что он принадлежит кому-то из вашего замка. Может, вы знаете человека, который потерял его?
Священник улыбнулся безмятежно и вежливо покачал головой.
— Мы продаем много таких амулетов, — объяснил он, указывая на стену, украшенную зелеными шелковыми омамори. — Этот может принадлежать тысячам пилигримов.
Джек смотрел на ряды, расположенные над рядами амулетов, и чувствовал отчаяние. Подсказка — единственный кусочек доказательства атаки — ничего не значила. Он поклонился благодарно священнику и вернулся к Ронину.
Единственной зацепкой было имя Ботана.
— И как мы найдем этого самурая?
— Я поспрашиваю по городу, — ответил Ронин, — но это привлечет к нам внимание.
— Смотрите! — крикнула Хана.
— Шшш! Не нарушайте тишину, — предостерег монах рядом с ней.
— Мои извинения, — ответила Хана и молча поманила Джека и Ронина к огромной деревянной балке в задней части большого зала.
Столб, широкий, как старый дуб, был с дырой у основания. Когда Ронин и Джек подошли, Хана выразила благодарность и поклонилась на прощание монаху.
— Вы можете в это поверить! — воскликнула она. — А ведь дыра как раз такого размера, как одна из ноздрей статуи Будды. Если сможешь пройти через нее, боги даруют тебе удачу, и ты будешь просветлен в следующей жизни.
— Пф, — отказался Ронин.
Игнорируя его скептицизм, Хана опустилась на колени и пролезла в дыру. Она вылезла из нее с другой стороны мгновением позже.
— Я просветлена. Кто следующий?
— После тебя, Ронин, — сказал Джек.
— Я не верю в богов, — пробормотал он. — И они, конечно, не верят в меня.
Терять Джеку было нечего. Более того, он помнил, что Загадочный Монах говорил о Носе Будды. Похоже, это он. Опустившись, он заглянул в дыру. Она была меньше, чем он представлял. Быстро проверив, что никто не смотрит, он передал Хане шляпу, а Ронину — мечи, перед тем как залезать в узкий туннель, руками вперед. Пробираясь вперед, он достиг середины, когда его плечи сжало. Джек помогал себе ногами, но бесполезно.
— Я застрял! — прошептал он так громко, как только осмелился.
Ухмыляющееся лицо Ханы возникло на другой стороне.
— Не волнуйся. Я тебя вытащу.
Джек корчился, его ноги брыкались с одной стороны, пока Хана тянула его за руки с другой. Ронин только фыркнул на смешные попытки Джека. Будучи сдавленным еще сильнее, Джек протиснулся и наконец-то вывалился на пол, Хана упала на спину, приглушенно хихикая.
— Лучше бы это того стоило, — тяжело дышал Джек.
Когда он поднялся на ноги и вернул на голову шляпу, Джек заметил что-то уголком глаза.
Самурай вошел в главный зал и говорил с главным священником. С небольшим сопровождением, мужчина выглядел важным человеком — какой-нибудь высокого ранга вассал или правитель. Он был одет официально в черный, словно крылатый, халат-катагину, жатые хакама с черно-белыми полосами, белые носки таби и, что было очень необычно, его мечи имели рукояти из белого шелка.
Но глаза Джека выхватили маленькую прямоугольную коробочку на бедре самурая. Инро и нэцке были такими же, как на том, что дал ему даймё Такатоми.
Это не могло быть совпадением. Его они и искали.
35
САСУМАТА
— В этот раз ты уверен? — спросил Ронин, они незаметно следовали за самураем и его сопровождением по замку.
— Это мой инро, — ответил Джек, кивая. — Думаешь, это Ботан?
Ронин покачал головой.
— Мне показалось, что Ботан — самурай низкого ранга. Этот мужчина слишком высокого статуса.
— Тогда кто он? — сказала Хана.
Ронин подошел к одному их монахов, кормивших ручного оленя и заговорил с ним. Монах смиренно склонил голову, когда отвечал.
— Это даймё Санада, правитель провинции Нара.
Джек почувствовал, как холодок пробежал по телу. Как мог правитель взять себе его инро? Похоже было на объединение между даймё Санадой и самураем Ботаном. Мог этот Ботан и его банда все это время работать на даймё Санаду? Если так, то у этого правителя должен быть и путеводитель. Если бы он догадывался о ценности журнала, что уже мог бы быть на пути к Сёгуну!
Оставив монаха с его оленем, они продолжили идти по главному проходу, преследуя добычу.
— Я думаю, даймё Санада мог стоять за нападением на меня, — сказал Джек.
— Инро может быть копией? — предположил Ронин.
Джек покачал головой.
— Даймё Такатоми специально заказывал подарки. Они одни в своем роде. Мой, Акико и Ямато имели особый дизайн.
Пройдя обучение самурая, сразившись в Японии с самураями и ниндзя, Джек добрался до моря и отправился к родной земле. У него лишь одна цель: вернуться в Лондон к своей сестре, Джесс. Но, ступив на землю Англии, Джек ощущает себя дальше от дома, чем когда-либо. Его сестра пропала, чума охватила город, а дуэль вскоре проверит его навыки самурая, грозя ему смертью. Мрачная тень нависла над Джеком и друзьями. Времени не хватает, но им нужно раскрыть тайну исчезновения Джесс, пока не поздно…
Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…
Тренировки в школе самураев для юного англичанина Джека не прошли даром. Злейший враг, наемный убийца, ниндзя Глаз Дракона повержен, но новая власть в Японии объявила чужестранцев врагами и Джек должен скорее попасть в порт Нагасаки. Только там он сможет сесть на корабль и отплыть в родную Англию. Путь до порта долог и опасен. Сможет ли Джек укрыться от преследования властей? Или выжить, попав в окружение ниндзя? Удастся ли ему изменить себя, чтобы овладеть тайным знанием ниндзя — ниннику?
Загнанный в угол самураями Сёгуна, Джек Флетчер и его друзья могут спастись только по морю Сето. Но бушующие штормы, акулы-людоеды и ниндзя-пираты ждут их там, этот путь не менее опасен. Проблем становится больше. И пока Джек не поймет, как защититься Кольцом Ветра, его друзей ждет водная могила.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.