Книжный клуб Джейн Остен [заметки]
a3
1
Болезнь Ходжкина — лимфогранулематоз, рак лимфатических узлов. — Здесь и далее прим. переводчика.
2
Без страсти любовь ничто (фр.).
3
После меня хоть потоп (фр.).
4
Уильям Робертсон Дэвис (1913–1995) — канадский романист, критик, драматург и журналист, преподаватель литературы.
5
«Бери ее, она моя» («Take Her, She's Mine», 1963) — комедия германо-американского режиссера Генри Костера; Сандра Ди (1942–1995) сыграла в нем выпускницу, за которой неотступно следит отец, очень опасающийся, как бы она во что-нибудь не влипла.
6
«Братья Смазерс» — Том (р. 1937) и Дик (р. 1939) Смазерсы, американский эстрадно-комический дуэт, в 1967–1969 гг. были ведущими на «Си-би-эс».
7
Позор тому, кто дурно об этом подумает (фр.) — девиз английского ордена Подвязки.
8
«Мир — книга женщин» (фр.) — цитата из Жан-Жака Руссо.
9
Фиона Эппл (р. 1977) — американская поп-рок-исполнительница и автор песен.
10
Промах (фр.).
11
По легенде фраза в действительности звучит так: «Для меня это маленький шажок, но для человечества это огромный шаг вперед» — якобы первые слова, произнесенные астронавтом Нилом Олденом Армстронгом (р. 1930), едва он ступил на поверхность Луны.
12
Меж двух огней (фр.).
13
Бенджамин Франклин (1706–1790) — американский государственный и политический деятель, изобретатель, просветитель, один из авторов Декларации независимости США. Клара Бартон (1821–1912) — основательница Американского Красного Креста. Уилл Роджерс (1879–1935) — американский актер и юморист. Джим Торп (1888–1953) — американский атлет-многоборец, олимпийский чемпион по бегу. Амелия Эрхарт (1898–1937) — первая женщина, совершившая одиночный трансатлантический перелет.
14
Хорошо (исп.).
15
Коровий Дворец — спортивно-выставочный комплекс в Дэли-Сити, строившийся для выставок-продаж крупного рогатого скота.
16
«Зиззива» — литературно-художественный журнал Западного побережья.
17
Здесь и далее цитаты из «Мэнсфилд-Парка» в пер. Р. Облонской.
18
41 °C.
19
Дьявольская красота (фр.).
20
Простите (фр.).
21
Свободны! (фр.).
22
Здесь: сизифов труд (фр.).
23
Пиньята — традиционная праздничная игра: дети с завязанными глазами колотят палкой подвешенную куклу-пиньяту, набитую подарками, пока она не разорвется.
24
«Таинственный сад» — роман англо-американской писательницы Фрэнсис Бернетт (1849–1924).
25
«Ирландский сеттер» — роман американского писателя Джима Кьелгаарда (1910–1959).
26
«Старый ревун» — роман американского писателя Фредерика Гипсона (1908–1973).
27
«Бригадун» («Brigadoon», 1947) — бродвейский мюзикл Алана Джея Лернера и Фредерика Лоу о заколдованном шотландском городе; экранизирован Винсенте Минелли в 1954 г.
28
Мэриэн — героиня мюзикла Мередита Уилсона «Музыкальный человек» («The Music Man», 1957), возлюбленная главного героя, который пытается одурачить целый город.
29
«Снова куропатка» (фр.) — идиома, означающая примерно «хорошенького понемножку».
30
Задним умом все крепки (фр.).
31
Клозер — питчер, который выходит на замену в конце игры.
32
Здесь и далее цитаты из «Маленького принца» в переводе Н. Галь.
33
45,5 °C.
34
Цела и невредима (фр.).
35
Беатрикс Поттер (1866–1943) — английская детская писательница, автор историй про животных.
36
Джон Уэйн (1907–1979) — американский актер, снимался в вестернах и приключенческих фильмах. «Тихий человек» («The Quiet Man», 1952) — комедия американского режиссера Джона Форда, в которой Уэйн сыграл боксера, вернувшегося на родину в Ирландию.
37
Инлэнд-Эмпайр — район к востоку от Лос-Анджелеса.
38
Джудит Мартин (р. 1938) — автор книг по этикету и журналистка; ведет газетную колонку, где отвечает на вопросы читателей.
39
«Грязный мартини» — коктейль, когда в мартини кроме оливок добавляют немного оливкового масла.
40
Роман, где под вымышленными именами действуют реальные лица (Фр.).
41
Бель-Эйр — фешенебельный пригород Лос-Анджелеса.
42
«Источник» — роман американской писательницы и философа Айн Рэнд(1905–1982).
43
Немногие умеют быть старыми (фр.).
44
Великолепно (фр.).
45
Элмер Фадд — незадачливый охотник из мультсериала о кролике Багз Банни.
46
Цитата из романа «Унесенные ветром» (1936) американской писательницы Маргарет Митчелл (1900–1949). Пер. Т. Озерской.
47
Маленький лорд Фаунтлерой — герой одноименного романа Фрэнсис Бернетт.
48
«Дочери Иова» — женская масонская организация.
49
Басби Беркли (1885–1976) — голливудский хореограф и режиссер мюзиклов («42-я улица» и др.).
50
Ну же. Пошли, пошли, мама (исп.).
51
Уильям Робинсон (р. 1940) — американский ритм-энд-блюзовый и соул-певец, композитор и продюсер.
52
Здесь и далее цитаты из «Гордости и предубеждения» в пер. И. Маршака.
53
Шугар-фут, бак-энд-винг — движения в степе.
54
По рождественской традиции, у потолка подвешивают омелу, и оказавшегося под ней человека надо поцеловать.
55
Айна Кулбрит (1842–1928) — американская поэтесса и писательница.
56
Джет Ли (р. 1963) — китайский актер, мастер единоборств («Ромео должен умереть», «Противостояние», «Герой» и др.).
57
Тапас — испанские разнообразные легкие закуски.
58
32-35 °C.
59
Микки Спиллейн (Фрэнк Моррисон Спиллейн, р. 1918) — американский писатель, автор многочисленных детективов.
60
Я по тебе соскучился… Красавица (исп.).
61
Привет, папа (исп.).
62
Патрик О'Брайан (Ричард Патрик Расс, 1914–2000) — английский писатель и переводчик, более всего известный серией из более чем двадцати романов о капитане корабля Джеке Обри и судовом враче Стивене Матьюрине; дело происходит в Королевском флоте времен Наполеоновских войн. По двум из этих романов австралийский режиссер Питер Уир в 2003 г. поставил фильм «Хозяин морей. На краю земли» («Master and Commander: The Far Side of the World»).
63
Остен похоронена в Винчестерском соборе; Милсом-Стрит — главная торговая улица Бата, не раз упоминаемая в ее романах.
64
Пер. Г. Шульпякова.
65
«Двойняшки Боббси» — американская серия детских книг.
66
Не доверять друзьям позорнее, чем быть ими обманутым (Ф. Ларошфуко).
a9
1
Jane Austen, The Works of Jane Austen, vol. 6: Minor Works, ed. R.W. Chapman (Oxford, London, and New York: Oxford University Press, 1969), pp. 431–435.
2
Ibid., pp. 436–439.
3
B.C. Southam, ed., Jane Austen and the Critical Heritage (London and New York: Routledge & Kegan Paul, 1968), vol. 1, p. 40.
4
Mary Russell Mitford, Life of Mary Russell Mitford, ed. A. G. L'Estrange (New York: Harper & Brothers, 1870), vol. 1,p.300.
5
David Lodge, ed., Jane Austen's Emma: A Casebook (Houndsmill, Basingstoke, Hampshire, and London: Macmillan Education, 1991), p. 42.
6
Southam, Jane Austen and the Critical Heritage, vol. l,p. 106.
7
A. J. Beveridge, Life of John Marshall (Boston: Houghton Mifflin, 1916–1919), vol. 4, pp. 79–80.
8
[Thomas Henry Lister], unsigned review of Catherine Gore, Women As They Are, in Edinburgh Review, July 1830, p. 448.
9
T.J. Wise and J.A. Symington, eds., The Brontes: Their Friendships, Lives and Correspondence (Philadelphia: Porcupine, 1980), vol. 2, p. 180.
10
The Academy, 1 (February 12, 1870), pp. 118–119.
11
Southam, Jane Austen and the Critical Heritage, vol. 1 pp.224–225.
12
Anthony Trollope, «Miss Austen's Timidity» in Lodge, Jane Austen's Emma: A Casebook, p. 51.
13
Alice Christiana Thompson Meynell, The Second Person Singular and Other Essays (London and New York: H. Milford, Oxford University Press, 1921), p. 66.
14
Willa Cather, «The Demands of Art», in Bernice Slote, ed., The Kingdom of Art (Lincoln: University of Nebraska Press, 1966), p. 409.
15
The Academy, 53 (January/June 1898), pp. 262–263.
16
Mark Twain, Mark My Words: Mark Twain on Writing, ed. Mark Dawidziak (New York: St. Martin's, 1996), p. 128.
17
John Wiltshire, quoted in В. С Southam, ed.. Critical Essays on Jane Austen (London: Routledge & Kegan Paul, 1968), p. xiii.
18
Henry James, «The Lesson of Balzac», in Leon Edel, ed., The House of Fiction (London: Rupert Hart-Davis, 1957), pp. 62–63.
19
The Academy, 69 (November 11, 1905), p. 1171.
20
The Academy, 74 (January/June 1908), p. 622.
21
Virginia Woolf, A Room of One's Own (New York: Harcourt, Brace, Jovanovich, 1957), pp. 50–51.
22
Gilbert Keith Chesterton, The Victorian Age in Literature (New York: Henry Holt, 1913), p. 109.
23
Quoted in Christopher Kent, «Learning History with, and from, Jane Austen», in J. David Grey, ed., Jane Austen's Beginnings: The Juvenilia and Lady Susan (Ann Arbor, Ml, and London: UMÏ Research Press, 1989), p. 59.
24
Rudyard Kipling, «The Janeites», in Craig Raine, ed., A Choice of Kipling's Prose (London: Faber and Faber, 1987), p. 334.
25
E.M. Forster, «Jane Austen», in Abinger Harvest (New York: Harcourt, Brace, 1936), p. 148.
26
Penelope Vita-Finzi, Edith Wharton and the Art of Fiction (New York: St. Martin's, 1990), p. 21.
27
Arnold Bennett, The Author's Craft and Other Critical Writings of Arnold Bennett, ed. Samuel Hynes (Lincoln: University of Nebraska Press, 1968), pp. 256–257.
28
Rebecca West, The Strange Necessity (London: Jonathan Cape, 1928), pp. 263–264.
29
D.H. Lawrence, Apropos of Lady Chatterley's Lover (London: Martin Seeker, 1931), pp. 92–93.
30
W. H. Auden and Louis MacNeice, Letters from Iceland (New York: Random House, 1937), p. 21.
31
Ezra Pound, Letters from Ezra Pound, ed. D. D. Paige (New York: Harcourt, Brace, and World, 1950), p. 308.
32
Thornton Wilder, «A Preface for Our Town» (1938), in American Characteristics and Other Essays (New York: Harper & Row, 1979), p. 101.
33
H.G. Wells, The Brothers: A Story (New York: The Viking Press, 1938), pp. 26–27.
34
D.W. Harding, «Regulated Hatred: An Aspect of the Work of Jane Austen», Scrutiny, 8 (March 1940), pp. 346–347.
35
Quoted by Anthony Lane, «Jane's World», The New Yorker, September 25, 1995, p. 107.
36
Edmund Wilson, «A Long Talk About Jane Austen», The New Yorker, June 24, 1944, p. 69.
37
C.S. Lewis, «A Note on Jane Austen», in Essays in Criticism: A Quarterly Journal of Literary Criticism, 4, no. 4 (Oxford: Basil Blackwell, 1954), p. 371.
38
Lionel Trilling, «MansfieldPark», inIanWatt,ed…/ane/lusren:/4 Collection of Critical Essays (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1963), p. 126.
39
Kingsley Amis, «What Became of Jane Austen?» in Watt, Jane Austen: A Collection of Critical Essays, p. 142.
40
Angus Wilson, «The Neighbourhood of Tombuctoo: Conflicts in Jane Austen's Novels», in Southam, Critical Essays on Jane Austen, p. 186.
41
Margaret Drabble, «Introduction», Lady Susan; The Watsons; Sanditon (Great Britain: Penguin, 1974), p. 7.
42
Sandra M. Gilbert and Susan Gubar (1979), The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the Nineteenth-Century Literary Imagination (New Haven, CT, and London: Yale University Press, 1984), pp. 154–155.
43
Vladimir Nabokov, Lectures on Literature, ed. Fred Bowers (New York: Harcourt, Brace, Jovanovich, 1980), p. 10.
44
Fay Weldon (1984), Letters to Alice on First Reading Jane Austen (New York: Taplinger, 1985), p. 97.
45
Katha Pollitt, «Rereading Jane Austen's Novels», The New Republic, August 7 and 14, 1989, p. 35.
46
Kent, «Learning History with, and from, Jane Austen», p. 59.
47
Y. Matsukawa, «Melus Interview: Gish Jen», Melus, 18, no. 4 (Winter 1993), p. 111.
48
Edward W. Said, Culture and Imperialism (New York: Alfred A. Knopf, 1993), p. 84.
49
Belinda Luscombe, «Which Persuasion?» Time, August 14, 1995, p. 73.
50
Carol Shields and Anne Giardini, «Martians in Jane Austen?» Persuasions, 18 (December 16, 1996), pp. 196, 199.
51
Martin Amis, «Jane's World», The New Yorker, January 8, 1996, p. 34.
52
Anthony Lane, «The Dumbing of Emma», The New Yorker, August 5, 1996, p. 76.
53
James W. Michaels, «Jane Austen Novels as Management Manuals», Forbes, 159, no. 5 (March 10, 1997), p. 14.
54
Susan M. Korba, «'Improper and Dangerous Distinctions': Female Relationships and Erotic Domination in Emma», University of North Texas Studies in the Novel, 29, no. 2 (Summer 1997), p. 139.
55
David Andrew Graves, «Computer Analysis of Word Usage in Emma», Persuasions, 21 (1999), pp. 203, 211
56
Quoted in Natalie Tyler, ed., The Friendly Jane Austen (New York: Penguin, 1999), p. 231.
57
Anthony Lane, «All over the Map» (review of the film Mansfield Park), The New Yorker, November 29, 1999, p. 140.
58
Nalini Natarajan, «Reluctant Janeites: Daughterly Value in Jane Austen and Sarat Chandra Chatterjee's Swami», in You-me Park and Rajeswari Sunder Rajan, eds., The Postcolonial Jane Austen (London and New York: Routledge, 2000), p. 141.
59
Shannon R. Wooden, «"You Even Forget Yourself: The Cinematic Construction of Anorexic Women in the 1990's Austen Films», Journal ojPopular Culture, Fall 2002, p. 221.
60
Eisa Solender, «Recreating Jane Austen's World on Film», Persuasions, 24 (2002), pp. 103–104.
61
Quoted at www.bloomsburymagazine.com.
Семейство Куков, когда-то благополучное, окружает некая тайна. Розмари, студентка университета, вспоминает, что в детстве была удивительно общительным, даже болтливым ребенком, но теперь замкнута, с трудом вступает в контакт с людьми, ее мучают странные комплексы. Ее старший брат Лоуэлл давно ушел из дома. Мать пережила тяжелую депрессию, отец, известный ученый, прекратил работу над важным проектом. И читатель долго не знает, кто же такая Ферн, о которой Розмари пишет: “Она была мой близнец, мое смешное кривое зеркало, моя неугомонная вторая половина”.
От автора поразительного международного бестселлера «Книжный клуб Джейн Остин» — психологический триллер о тайнах прошлого, закопанных в нем, как бомбы замедленного действия, и о всемогущем наваждении.После смерти отца, журналиста-международника, тридцатилетняя Рима Лэнсилл переезжает к своей крестной, знаменитой писательнице Аддисон Эрли, в ее старый викторианский особняк «Гнездо», стоящий на высоком утесе с видом на Тихий океан. Самое известное творение Эрли, частный детектив Максвелл Лейн, давно зажило собственной жизнью: письма поклонников адресованы не писательнице, а Максвеллу, ему посвящены многочисленные веб-сайты, о нем пишутся нескромные фанфики.
Кэрен Джой Фаулер — автор нескольких романов, включая «Сестру Полдень» и «В тупике» (рус. пер. «Ледяной город»). Лауреат премий «Туманность» (рус. пер. «Небьюла»), «Всемирная фантазия», медали Содружества, финалист премии «ПЕН/Фолкнер». Ее роман «Книжный клуб Джейн Остен» вошел в список бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймз».
Двадцать старых и новых историй о проклятии, которое может настичь кого угодно. Проклятие принимает самые неожиданные формы – укол веретена, отравленное яблоко, кольцо-шпион, красные туфельки… Каждому достанется что-то свое. В любой волшебной и поучительной истории бьется черное сердце. Его негромкий стук напоминает о том, что зло совсем близко, и помогает не сбиться с прямого пути. Если конечно, нам хочется на нем оставаться. Ведь иногда проклятие становится даром…
Лучшие произведения малой формы u жанрах мистики, фэнтези и магического реализма в очередном выпуске антологии «Лучшее за год»!Ежегодный сборник «The Year's Best Fantasy and Horror», выходящий в США уже более пятнадцати лет, публикует повести, рассказы, эссе, отобранные по всему миру, и попасть в число его авторов не менее престижно, чем завоевать Всемирную премию фэнтези или «Небьюлу».Настоящее издание включает произведения таких мастеров, как Стивен Кинг, Нил Гейман, Майкл Суэнвик, Урсула Ле Гуин, Люциус Шепард, и других талантливых авторов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Маркус Эллиот, чья карьера торговца живописью рухнула в одночасье, получает шанс поправить дела. Он должен составить каталог к аукциону русской художницы по золоту Зои Корвин-Круковской. За безмятежностью золотых картин Эллиоту открывается насыщенная жизнь Зои, воспитывавшейся при дворе Романовых, спасшейся из застенков Лубянки, учившейся у великих мастеров живописи, — революционная Москва и чопорный Стокгольм, богемный Монпарнас и экзотический Тунис.Эллиот подпадает под чары Зои, обладавшей удивительной властью над мужчинами, и, убежденный, что художница имела отношение к гибели его матери, отчаянно пытается разгадать тайны, скрытые в ее картинах — и в переписке с бесчисленными поклонниками…В «Зоином золоте» английского писателя Филипа Сингтона сплетаются истории бурного XX века, мировой живописи и необычной женщины, оставившей неизгладимый след в русском искусстве.
Один из самых выдающихся комиков мира, Стив Мартин известен не только своими ролями в кино, но и выходившими на русском языке романом «Радость моего общества» и сборником короткой юмористической прозы «Чистая бредятина». Его первая повесть «Продавщица» — добрая и смешная история о больших чувствах маленьких людей, проникнутая любовью к человеку и его слабостям. «Продавщица» экранизирована режиссером Анандом Такером и стала лучшей романтической комедией 2005 года. В главных ролях — Стив Мартин и Клэр Дэйнс.