Книжная магия - [53]
– Именно таким, – сказал Уилл, прижимая руку к сердцу, словно боясь, что оно может выскочить из груди. – Ощущение, будто душа моя парит в небе, наблюдая всё с высоты. А можно зайти внутрь?
– Давайте попробуем, – предложила Тилли. – Правда, я не уверена, что нас пустят без билетов, если сегодня идёт спектакль.
Они перешли улицу, поднялись по ступенькам и прошли за ворота. Внутри было очень тихо, если не считать возни парочки туристов, делавших памятные фотографии. Двери в театр оказались закрытыми.
– Здесь никого, – удручённо сказал Уилл. – Театр на месте, но совершенно заброшен.
– Это не так, – послышался голос билетёра, который до этого тихо сидел на раскладном стуле и недоумённо разглядывал экстравагантный наряд внезапного гостя. – Идёт спектакль, так что все сейчас внутри.
– Вы позволите нам зайти? – тихо спросил Уилл.
– Боюсь, это невозможно, сэр, – строго ответил юноша. – Если представление началось, то двери открывать нельзя.
– Как жаль, мне бы так хотелось увидеть сцену, – умоляющим тоном произнёс Уилл.
Тилли поняла, что юный привратник принял Шекспира за безумного фаната, чьё поведение может быть чересчур странным даже для видавшего виды работника старинного театра.
– Это очень важно, – попыталась девочка спасти положение. – Наш друг долгое время не был в Лондоне, а ваш театр имеет для него особое значение.
– Как и для многих других, – пожал плечами билетёр. Он ещё раз окинул взглядом всю троицу и глубоко вздохнул. – Скоро антракт, – сказал юноша. – Внутрь вам нельзя, но вы сможете заглянуть в зрительный зал, когда откроют двери. Если всё идёт по расписанию, то ждать не больше пяти минут.
– А что сегодня играют? – спросила Тилли, надеясь, что это одна из пьес Шекспира.
– «Сон в летнюю ночь», – ответил билетёр.
– Отлично, – обрадовалась девочка.
Некоторое время все трое неловко топтались у закрытых дверей. Уилл погрузился в свои мысли, а Тилли и Оскар безуспешно пытались подавить зевоту.
– У тебя деньги есть? – вдруг спросил мальчик, заметив киоск с мороженым, в котором продавец готовился принимать зрителей во время антракта.
Тилли открыла рюкзак и достала кошелёк. Все доллары, которыми снабдила детей мама девочки, остались нетронутыми, но фунтов было не так много – большую часть они потратили на завтрак в аэропорту. Оскар взял остатки мелочи и пошёл за мороженым, но почти сразу вернулся с пустыми руками.
– Четыре пятьдесят! – возмущённо сказал он. – За одно мороженое! Хотя бы на улице было жарко, но ведь дождь собирается!
Мальчик мог бы ещё долго причитать, но тут массивные деревянные двери распахнулись, и площадку перед театром заполнила толпа людей, которые быстро рассредоточились между туалетом и буфетом.
– Идём, Уилл, – скомандовала Тилли и потянула Шекспира за собой.
Они остановились на пороге зала, спинами ощущая пристальный взгляд билетёра, и заглянули внутрь. По открытому двору прохаживались оставшиеся здесь зрители, разминая ноги и вглядываясь в хмурое небо, которое грозило обрушиться на их головы проливным дождём. Прямоугольная сцена, сильно выдававшаяся вперёд, была богато украшена переплетающимися лозами, цветами и огоньками, взбирающимися вверх по колоннам. Двор окружали три яруса деревянных балконов, на которых располагались скамейки и ложи для привилегированных (или просто более обеспеченных) зрителей. Тилли уже дважды была в «Глобусе»: первый раз со школьной экскурсией, во время которой им разрешили посмотреть здание, а второй раз с родителями – они смотрели пьесу под названием «Эмилия», которая была вдохновлена творениями Уилла. Девочка решила позже узнать, что он думает о таких интерпретациях. Она вдруг осознала, что множество людей были бы счастливы спросить мнение Шекспира о тысяче разных вещей, если бы у них была такая возможность.
Некоторое время Уилл просто оглядывался по сторонам, совершенно поражённый представшим перед ним зрелищем.
– Как будто я оказался в прошлом, – наконец сказал он. – Здесь почти ничего не изменилось. Когда-то это место было для меня настоящей отрадой!
Тилли тоже закрыла глаза и почувствовала, будто и сама очутилась в Лондоне времён Елизаветы. За сотни лет мало что изменилось: зрители всё так же болтали о всякой ерунде, ветерок приносил запах Темзы, а прохладный весенний воздух слегка покалывал кожу.
К реальности их вернул звонок, который означал, что антракт подошёл к концу. Тут же в зал хлынули зрители, спешащие занять свои места на балконах или протолкнуться поближе к сцене. Эта бурлящая волна людей буквально смыла замечтавшегося драматурга, который стоял чуть в стороне от Тилли и Оскара.
– Уилл! – закричала девочка.
Она с ужасом осознала, что совершенно забыла о том, что должна всё время находиться рядом с ним. Оставалось надеяться, что магия воображения в реальном мире будет работать по-другому. Девочка огляделась и заметила Шекспира у сцены, его буквально прижало к ней напирающей сзади толпой. Детям оставалось только активно работать локтями, чтобы попытаться подобраться к нему поближе.
– Эй! Вы куда? – закричал билетёр, потеряв их среди остальных зрителей. – Кто-нибудь видел двоих детей и парня, одетого в точности как Шекспир?
Тилли Пейджиз живёт со своими бабушкой и дедушкой, так как её мама пропала много лет назад. Девочка обожает читать и всё свободное время проводит в семейном книжном магазине «Пейджиз и Ко». Когда однажды прямо там она встречает своих любимых героинь Алису из Страны чудес и Аню из Зелёных Мезонинов, её погружения в книжный мир становятся… реальными! Узнав правду о том, каким невероятным даром обладает она сама и её семья, Тилли надеется, что сможет разгадать тайну исчезновения её мамы. Однако путешествия по книжным страницам могут оказаться очень опасными, если случайно застрять в форзацах или встретить посреди истории того, кого там быть не должно…
Что может превратить доставшийся по наследству домик на греческом островке в роскошный отель? Чудо!И чудо явилось Алексе Корд — в лице прекрасного, как античный бог, Марка Эверетта, который умеет вдохновенно читать стихи — и заниматься бизнесом.Таким мужчиной нельзя не восхищаться! Такому мужчине можно доверить самое сложное дело. Но… можно ли подарить ему свое сердце — и отдаться во власть его магического обаяния?
Райский остров, оказавшийся необитаемым… Красавец бизнесмен, волей случая заброшенный на этот «берег мечты» вместе с прекрасной поп-звездой… Сюжет для Голливуда? Не совсем… Потому что бизнесмен и певица в конце концов возвращаются к цивилизации – и к привычным проблемам. И теперь их любовь совсем не похожа на голливудскую сказку!
За последние несколько месяцев в жизни Тилли столько переменилось! Она узнала, что, как и остальная её семья, может путешествовать по книгам, нашла свою маму, заточённую в одной из них, и даже выяснила, кем был её отец. Теперь её ждут рождественские каникулы, и не где-нибудь, а в самом Париже, но Тилли ещё не знает, что им с Оскаром принесёт эта поездка. Совсем скоро ребятам предстоит открыть новую область для путешествий – дикие и прекрасные волшебные сказки, столкнуться с новым врагом книжных странствий и разгадать несколько странных и даже опасных тайн: что за чудеса творятся нынче со сказками, кто ворует из них книжную магию, а главное – зачем?
Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..
Когда-то он был карманником. Теперь никому не нужный мальчишка работает прислугой в таверне маленького городка, обозначенного на карте самой северной точкой. Корабли заходят сюда, только когда сходит лед. Однажды, с началом судоходного сезона, в городе появляется странный незнакомец, швыряющийся деньгами. Паренёк, уставший от побоев, голода и несправедливости, не может удержаться от соблазна и крадет его кошелек. Но в нем оказываются не деньги... За ним начинается охота и он вынужден напрячь все свои силы, чтобы не попасться, остаться в живых, понять во что влип и какую приоткрыл тайну.
Коснувшись глиняного осколка, найденного на берегу океана, я перенеслась в первобытный мир. Там в ходу человеческие жертвоприношения, а местная фауна так и норовит тобой пообедать. Из-за прихоти древнего мага судьба у меня незавидная: выйти замуж за незнакомца или шагнуть в огонь во имя богов. Мужчинам древности неведома любовь, но значит ли это, что мой избранник никогда не полюбит? Я сделаю все, чтобы выучить язык и традиции, ведь только мне известна судьба, уготованная затерянному в океане острову. Но смогу ли я выжить, когда в самом сердце этого мира зреет заговор и он грозит уничтожить эти земли…
Множество людей по всему свету верит в Удачу. И в этом нет ничего плохого, а вот когда эта капризная богиня не верит в тебя - тогда все действительно скверно. Рид не раз проверил это на своей шкуре, ведь Счастливчиком его прозвали вовсе не за небывалое везение, а наоборот, за его полное отсутствие. Вот такая вот злая ирония. И все бы ничего, не повстречай Счастливчик странного паренька. Бывалый наемник сразу же почувствовал неладное, но сладостный звон монет быстро развеял все его тревоги. Увы, тогда Счастливчик Рид еще не знал, в какие неприятности он вляпался.
Побег из дома привел меня к своей судьбе, которая рассыпалась в прах. Книги, книги, везде книги! Одна книга — одна жизнь. И только я смогу установить равновесие.Мой кот вовсе не кот, настоящий отец оказался богом, а я не та, кем родилась. Моя прошлая жизнь вернулась спустя несколько тысяч лет. И я обрела счастье, к которому так долго шла.
Что ни день у начинающей магички, то что-нибудь неожиданное. А что-нибудь неожиданное, как известно, редко оказывается чем-то приятным. А если накануне большого праздника сниться страшный сон, то это почти наверное значит, что придется кого-то спасать. Главное, чтобы потом нашелся кто-то, кто будет спасать ее…