Клуб Мертвых - [26]
Он остановился, как бы ожидая возражений. Но герцог, казалось, был не в состоянии произнести ни слова.
— Ясно то, что герцог де Белен и барон де Сильвереаль взаимно связаны. Герцог, единственный обладатель индокитайской тайны, считает себя патроном де Сильвереаля, которому обещает… Сколько… Пусть полмиллиона… в тот день, когда, найдя сокровище, он станет… Вы меня слушаете, господин герцог?
Де Белен поднял голову, охваченный любопытством. Он был удивлен, слыша, как незнакомец в точности излагал ему его тайные мысли. Он забыл, что этот незнакомец сказал, что слышал его разговор с Сильвереалем. Правда, мысли герцога еще не успели прийти в порядок после полученного урока. Во всяком случае, он не ответил на вопрос антиквара, который продолжал, не обращая на это внимания:
— Когда он станет счастливым супругом мадемуазель Люси де Фаверей…
— Как, вы знаете и это? — пролепетал герцог.
— Да! И, кстати, я позволю себе заметить, что вы феноменально глупы…
— О! — произнес герцог.
— Я сказал «глупы» и повторю это слово… Вы — сообщник де Сильвереаля… Вы даете ему пятьдесят тысяч франков. Просите помочь вам в исполнении некоего дела… от которого ему не светит никакой выгоды…
Теперь де Белен слушал с полным вниманием. Его пристальный взгляд так и сверлил незнакомца.
— Это меня удивляет, старина, — продолжал тот более чем фамильярным тоном. — Ну… слушай же!… До твоей истории с сокровищем мне нет никакого дела!… Теперь, зная что к чему, я предоставляю тебе полную свободу действовать как угодно… Но в других твоих предприятиях я могу оказать тебе немалую услугу с условием…
— С условием?…
— Э! Черт возьми, неужели же ты думаешь, что я даром окажу тебе помощь? Ты хочешь жениться на маленькой Фаверей? Что ж! Ты в нее влюблен… как дурак… и, чтобы получить ее руку, отдашь душу… даже более…пятьсот тысяч франков, что, по меньшей мере, в пятьсот тысяч раз дороже… но надо быть совершенно безмозглым, чтобы рассчитывать на Сильвереаля.
— Что вы хотите этим сказать?
— Тебе надо все разжевать и в рот положить? Что ж, я согласен. Твой приятель влюблен в де Торрес, прозванную Тенией…
— Это верно…
— И требуется, чтобы он дал этой прекрасной даме единственное доказательство любви, которого она желает?… Что? Да отвечайте же, герцог!…
— Я не знаю!… Не знаю…
— М-да, у вас голова явно не в порядке… К счастью, я готов помочь вам. Тения, мадам де Торрес, хочу я сказать, требует, чтобы на ней женились… Она хочет сделаться баронессой де Сильвереаль… хочет иметь неподдельный титул… А что нужно, чтобы барон, который, увы, женат, мог доставить ей это удовольствие?…
— Он должен овдоветь!
— Отлично! Сообразительность постепенно начинает возвращаться к вам. Это отрадно. Вы видели сегодня баронессу де Сильвереаль. Это красивая женщина, пышущая здоровьем и, кажется, совсем не жаждущая уступить свое место госпоже де Торрес…
— Сильвереаль подождет.
Жермандре рассмеялся.
— Черт возьми! Он будет ждать, пока какая-нибудь эпидемия… холера… или тиф отправит баронессу к праотцам! А так как это может случиться не скоро, то он для удовольствия своего друга, герцога де Белена, употребит свое влияние на жену, чтобы та в свою очередь принудила мадемуазель Люси сделаться супругой герцога де Белена… как было условлено!
— Совершенно верно.
— Вы становитесь откровенны Мы наконец сговоримся. Поймите же, дорогой де Белен, что барон вас… как бы сказать повежливее… он вас обманывает.
— Это невозможно!
— Вы знаете, что слово «невозможно» — не французское, в особенности, когда речь идет о человеческой, извините, подлости, три ярких образца которой я знаю лично…
— Кто же это?
— Во-первых, вы. Затем — де Сильвереаль.
— А третий?
— Третий — я!
Де Белен смотрел на своего собеседника не без интереса. Немного оправившись, он начал понимать, во-первых, что его собеседник не дурак, а во-вторых, что с ним надо сойтись. Эти слова «Третий — я!» даже вызвали у него улыбку, причем совершенно искреннюю.
— Не будем говорить обо мне, — сказал герцог.
— Это бесполезно, я понимаю.
— Но второй?
— Сильвереаль?
— Именно.
— Ну! Сильвереаль, выйдя из вашего кабинета, выманив у вас пятьдесят тысяч франков…
— Он еще не получил их.
— Погодите, я вам подробнее объясню, в чем он вас обманул…
— Признаюсь, я начинаю верить вам на слово.
— В таком случае я должен замолчать?
— О, нет, но я хочу сказать, что нисколько не сержусь на вас за…
— За маленький урок…
— И убежден, что мы станем добрыми друзьями.
Жермандре не спускал с него глаз. Он не доверял герцогу, но совершенно напрасно. Де Белен покорился своей участи. Иметь такого врага казалось ему слишком опасным. Гораздо удобнее было бы сделать его своим другом. Как бы то ни было, де Белен продолжал.
— Итак, мой друг Сильвереаль…
— Разбойник, — закончил Жермандре.
Затем он весьма неделикатно добавил:
— Как вы и я.
Де Белен сдержал невольную гримасу.
— Разбойник — пожалуй. Но почему?
— Боже мой! Очень просто! Имея в кармане вырванные у вас деньги, он, выходя, сказал себе: «Ну, теперь, мой милый, жди меня!»
— Что?…
— «Я, — сказал он себе, щупая бумагу, — я избавлюсь от моей жены, женюсь на де Торрес, а затем плевать мне на Белена… Он больше в моих руках, чем я в его… я — настоящий Сильвереаль, за меня суд, двор, связи… тогда как этот простак — заметьте, прошу вас, что это говорит Сильвереаль — не имеет никого… Если он найдет индокитайские сокровища, я сумею вытянуть из него один или два миллиона, и все будет кончено… Если он их не найдет, то мне до него нет никакого дела!»
«Царь Зла» — вторая книга приключенческой эпопеи Вильяма Кобба (настоящее имя автора — Жюль Лермина (1839-1915). Мрачное подземелье и роскошный дворец, будуар куртизанки и тюремная камера, матросская таверна и открытое море, судебная палата и джунгли Индокитая — служат ареной напряженной, полной головокружительных перипетий борьбы героев романа за победу Добра и Справедливости.
В сенсационном романе, вышедшем в 1874 г., автор раскрывает страшные преступления, которые даже весьма почтенные, казалось бы, люди совершали и совершают ради обогащения в полудикой, мало тронутой цивилизацией Америке.
В сборник вошли бестселлеры конца XIX века — произведения французских писателей Вильяма Кобба (настоящее имя Жюль Лермина) и Эжена Шаветта, младших современников и последователей А. Дюма, Э. Габорио и Э. Сю — основоположников французской школы приключенческого романа.
Вильям Кобб - псевдоним французского писателя и журналиста Жюля Лермина. Последователь Александра Дюма в жанре романа-фельетона и переводчик Шекспира, Лермина внес значительный вклад в развитие приключенческой литературы. В своем блестящем романе "Нью-йоркские тайны" писатель переплетает судьбы нескольких героев, постепенно приоткрывая завесу прошлого... Знаменитый банкир Тиллингест перед смертью доверяет своей дочери ужасную тайну. Теперь она должна уничтожить Меси - бывшего партнера Тиллингеста, который его разорил.
Эта книга – увлекательное путешествие через культурные слои, предшествовавшие интернету. Перед читателем предстает масштабная картина: идеи русских космистов перемежаются с инсайтами калифорнийских хиппи, эксперименты с телепатией инициируют народную дипломатию и телемосты, а военные разработки Пентагона помогают создать единую компьютерную сеть. Это захватывающая история о том, как мечты о жизни без границ – географических, политических, телесных – привели человека в идеальный мир бесконечной коммуникации. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Средневековая Восточная Европа… Русь и Хазария – соседство и непримиримая вражда, закончившаяся разрушением Хазарского каганата. Как они выстраивали отношения? Почему одна страна победила, а вторая – проиграла и после проигрыша навсегда исчезла? Одна из самых таинственных и неразрешимых загадок нашего прошлого. Над ее разгадкой бьются лучшие умы, но ученые так и не договорились, какое же мнение своих коллег считать общепринятым.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Роман Рафаэля Сабатини — о пиратах Карибского моря. Главные герои оказываются в самых невероятных ситуациях, их окружают подлинные, невымышленные персонажи, например, Генри Морган и другие известные личности.