Клинки Демона - [38]

Шрифт
Интервал

Ганс оказался прав. Проделанное в ту ночь не могло остаться незамеченным. Однако он не учел, что Кларк может к этому подготовиться.

В дверь требовательно постучали. Не дожидаясь ответа, в комнату вошел человек. С виду он походил на ровесника Кларка. У парня было худощавое лицо, короткая стрижка. Пальто в пол из ткани высшего качества. Такой человек как Кларк, подмечает даже такую мелочь.

Вошедший оказался высоким, почти одного роста с главой Гильдии. Уверенность шага чеканилась туфлями на мощном каблуке. Серьга в ухе и брови создавала образ хищника. Посетитель, подойдя ближе, еще больше подтвердил подобное сравнение. Глаза с вертикальным разрезом зрачка, цепко следили за каждым движением, даже когда он протягивал руку в знак приветствия. Кларк уже встречал подобные глаза, у Ганса. Только в них находилось больше тепла и дружелюбия, чем у субъекта, стоящего напротив.

По узловатым пальцам и крепкому рукопожатию, Кларк узнал искусного фехтовальщика. — Мое имя Клосс, — начал он уверенным тоном, — два дня назад, в городе произошел инцидент с применением магии. Я не говорю о «покрове иллюзора», который ты применил. Я имею в виду стихийное заклятие, которое было хорошо замаскировано. Мне известно, кто он. Единственное, что я хочу знать, где он? — последнюю фразу он произнес с существенным нажимом.

Кларк обратил внимание, что Клосс нарочно перешел на «ты». Выдает информацию с напыщенной уверенностью, пытается вывести из равновесия. Кларк знал, что его гость один из немногих последователей некоего Клана. Другими словами, за его спиной находились весьма влиятельные люди. Однако Кларка утраивало, что пришел именно такого рода субъект. Для задуманного, Клосс подходил идеально.

Эти мысли вихрем пронеслись в голове, и Кларк ответил, — Он у меня. На секунду, гость опешил от подобного ответа, но в мгновение вернув уверенность, произнес, — Веди.

Спускаясь по лестнице, Кларк ощущал, как этот Клосс доволен собой. Что его приказания выполняются без затруднений, что миссия оказалась успешна. Кларк увидел мельком за спиной оружие, от которого веяло стихийной силой. Он редко ошибался в подобном. Ему на мгновение показалось, что Клосс имеет что-то общее с Гансом, не только глаза. Возможно это потому, что оба считались фехтовальщиками, имеющими специфическую походку. Они «стелили» каждый шаг, стараясь как можно мягче осуществить переход ступни. Подобную мелочь мало кто замечает.

Еще пара секунд и Клосс будет у него на крючке. Он хотел обескуражить Кларка, заявив, что знает, кто он, однако Клосс даже близко не представлял его истинных способностей. Когда они зашли в морг Гильдии, он уже оказался во власти Кларка.

— Это он? — таким же требовательным тоном спросил он, указывая в сторону стола. — Не выдержал схватки с духом. По выражению лица Кларк понял, что Клосса мало заботили какие-то там духи. Все внимание занимало рассматривание трупа Ганса, по шею закрытое белым покрывалом. Без чьего-либо разрешения, Клосс откинул покрывало, рассматривая тело.

Он проверял зрачки, поочередно раскрывая веки. Для чего-то даже осмотрел зубы. Кларк едва сдерживал улыбку, когда он рассматривал края рваной раны оторванной конечности. — Видно сильный дух ему попался, — резюмировал Клосс. — И очень опасный, — поддержал Кларк.

Закончив осмотр, убедившись, что это и правда Ганс, Клосс заявил, — Я забираю тело. Кларк хотел было возразить, но его перебили, — приказ Клана. Он картинно развел руками, соглашаясь с подобным раскладом. — Что нибудь еще? — Да, — Клосс явно не понял намека на прощание, — его оружие. Между ними возникло опасное молчание. — Оружие мое, — тихо и осторожно проговорил Кларк, чеканя каждое слово. — Ты, наверное, не понимаешь всей сложности ситуации, — Клосс обратился к нему как к ребенку, — ты не в том положении, чтобы спорить. Произнося это, он картинно положил кинжал на стол.

Оружие было довольно странной формы. Кларк сперва принял его за бумеранг. И рукоять, и лезвие выполнены из одного металла, только на одном конце красовалась тканевая перевязь, выступающая в роли рукояти. Весь кинжал-бумеранг оказался испещрен символами непонятного назначения.

От рассматривания оружия, Кларка отвлек требовательный возглас, — Оружие мертвеца, живо! Парень явно нервничал. Не переносил продолжительного молчания. В этом жесте читалась духовная незрелость. Словно в подтверждение подобным размышлениям, кинжал на столе завибрировал. — В чужом месте затевать драку не советую, — Кларк неспешно откинул полы плаща, извлекая револьвер из кобуры. Положив его возле себя, Кларк убедился, что Клосс следит за его оружием.

Револьвер относился к старинному, однако качественно отреставрированному оружию. То, что он в рабочем состоянии, сомнений быть не могло.

Клосс сперва усмехнулся подобной выходке, но присмотревшись к мощному оружию, перестал улыбаться. На его лице, одно за другим, сменялись сомнение, неверие, удивление. Теперь уже он не стоял так уверенно перед Кларком.

— Судя по всему, ты знаешь, что это такое, — Кларк не удержался и закурил сигару, — так вот я повторюсь: оружие покойника мое. Если ты продолжишь упорствовать, то и тело может остаться здесь, а Клан останется ни с чем, благодаря твоей необразованности. Не думаю, что за такое погладят по головке, — Кларк перешел на его стиль общения, — поэтому, если вопросов больше нет, — пару раз прокрутив револьвер на пальце, отправляя в кобуру, — всего доброго.


Рекомендуем почитать
Дегунинские байки — 1

Последняя книга из серии книг малой прозы. В неё вошли мои рассказы, ранее неопубликованные конспирологические материалы, политологические статьи о последних событиях в мире.


Матрица

Нет ничего приятнее на свете, чем бродить по лабиринтам Матрицы. Новые неизведанные тайны хранит она для всех, кто ей интересуется.


Рулетка мира

Мировое правительство заключило мир со всеми странами. Границы государств стерты. Люди в 22 веке создали идеальное общество, в котором жителей планеты обслуживают роботы. Вокруг царит чистота и порядок, построены современные города с лесопарками и небоскребами. Но со временем в идеальном мире обнаруживаются большие прорехи!


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Дом на волне…

В книгу вошли две пьесы: «Дом на волне…» и «Испытание акулой». Условно можно было бы сказать, что обе пьесы написаны на морскую тему. Но это пьесы-притчи о возвращении к дому, к друзьям и любимым. И потому вполне земные.


Палец

История о том, как медиа-истерия дозволяет бытовую войну, в которой каждый может лишиться и головы, и прочих ценных органов.