Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов [заметки]
1
Викрам Сет (р. 1952) — индийский поэт, прозаик, которому принес всемирную славу роман «Подходящий жених».
2
Изабелла Мейсон (1836–1865), в замужестве Битон, — одна из самых знаменитых кулинарных авторов в британской истории.
3
Панированные жареные креветки.
4
Патрисия Корнуэлл (Patricia Cornwell) — известнейшая американская писательница, создательница жанра судебно-медицинского триллера.
5
Джеймс Гровер Тарбер (1894–1961) — американский писатель и художник-карикатурист, автор знаменитой сказки «Хочу луну».
6
Пелем Гренвилл Вудхауз (1881–1975) — знаменитый английский писатель-юморист, создатель бессмертных Дживса и Вустера.
7
Грэм Грин (1904–1991) — выдающийся английский писатель, журналист, драматург.
8
Сокращенно название данного справочника можно перевести как «Книга миссис Битон о домоводстве». Это подробный путеводитель по жизни в Викторианскую эпоху. В ней содержатся информация о моде, советы по уходу за детьми, сведения о сельском хозяйстве, ядах, управлении прислугой, науке, религии, промышленности, а также огромное количество рецептов (поэтому часто ее называют «Кулинарная книга миссис Битон»). На 1112 страницах содержится 900 рецептов, впоследствии издававшихся отдельно.
9
Персонаж романа Ч. Диккенса «Оливер Твист», содержатель воровского притона.
10
Дэшил Хэммет (1894–1961) — классик американской массовой литературы, основатель жанра «хард-бойлд».
11
Рэймонд Чандлер (1888–1959) — классик американского крутого детектива.
12
Дороти Ли Сэйерс (1893–1957) — английская писательница, филолог, драматург и переводчик.
13
Роман Джина Риса.
14
Роман Томаса Хьюза.
15
Воплощение зла из романа Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда».
16
Эрнст Ставро Блофильд, непотопляемый злодей из сериала о Джеймсе Бонде.
17
Главный злодей из фильма Джона Хьюга «Бигглз. Приключения во времени» (1986).
18
Гнусный персонаж романа Ч. Диккенса «Николас Никкльби».
19
Персонаж серии научно-фантастических романов 70-х годов прошлого века «Заркийская империя».
20
Аборигены с планеты Крель из фильма «Запретная планета» (1956) по книге У. Дж. Стюарта.
21
Носорог Ратаксис — персонаж серии сказок Ф. Пуленка «Маленький слоненок Бабар».
22
Персонаж трагедии Шекспира «Макбет».
23
Р. Киплинг «Откуда взялись броненосцы». Перевод К. Чуковского.
24
Р. Киплинг «Откуда взялись броненосцы». Перевод К. Чуковского.
25
Р. Киплинг «Откуда взялись броненосцы». Перевод К. Чуковского.
26
Ленни Неро, бывший полицейский, главный герой фантастического триллера «Странные дни» (1995).
27
Далексы — представители вымышленной инопланетной расы мутантов из британского фантастического телесериала «Доктор Некто» («Doctor Who»).
28
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).
29
Персонаж романа-притчи Дж. Оруэлла «Скотный двор».
30
Гонщик из Бруклендса, талантливый инженер и водитель валлиец Перри Томас, купил и восстановил огромный Higham Special с авиационным мотором Liberty, предыдущим владельцем которого был граф Луис Зборовски, погибший во время Гран-при 1924 г. в Монце. Томас назвал машину Babs и 28 апреля 1926 г. установил новый рекорд — 275,23 км/ч.
31
Р. Киплинг, «Откуда взялись броненосцы». Перевод К. Чуковского.
32
«Сказки матушки Гусыни».
Перевод И. Гуровой.
33
Герой романа Альфреда Бастера «Тигр! Тигр!»
34
Герой романа «Легенда о Сонной Лощине» Вашингтона Ирвинга.
35
Знаменитая пьеса С. Беккета «В ожидании Годо», где заглавный персонаж не появляется вовсе.
36
Бенедикт и Беатриче — персонажи комедии Шекспира «Много шума из ничего».
37
Фальстаф
Храни тебя господь, король мой Хэл!
Храни тебя господь, мой милый мальчик!
Король Генрих
(верховному судье)
Милорд, ответьте этому безумцу.
Верховный судья
В уме ль вы, сэр?
С кем говорите вы?
Фальстаф
(королю Генриху)
С тобой! Король! Юпитер! Жизнь моя!
Король Генрих
Старик, с тобой я незнаком. Покайся!
Седины вовсе не к лицу шутам…
Шекспир, Генрих IV.
Часть II, акт V, сцена 5.
Перевод Е. Бируковой.
38
Перевод Н. Вольпин.
39
Адмирал Нельсон и Эмма Гамильтон.
40
Знаменитая голливудская пара Хэмфри Богарт и Лорел Бэколл.
41
Деннис Финч-Хаттон и Карен Бликсен, герои фильма С. Поллака «Из Африки».
42
Сэм Уэллер, личный камердинер мистера Пиквика, яркий пример слуги Викторианской эпохи.
43
White Star Line — компания, построившая «Титаник».
44
Персонаж «Сказок матушки Гусыни», вся жизнь которого уложилась в одну неделю.
45
Эдвард Лир (1812–1888) — английский поэт и художник-пейзажист. Хотя позднейшим поколениям он известен как один из величайших представителей поэзии нонсенса, при жизни главным его занятием была пейзажная живопись.
46
Персонаж романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».
47
Зейн Грей (1872–1939) — классик американского приключенческого романа-вестерна.
48
Сэмюэль Пепис (1633–1703) — автор знаменитых шифрованных дневников, живописующих быт и нравы его эпохи (изданы посмертно).
49
Роман Джейн Остин.
50
Роман классика английской литературы Джозефа Конрада (1857–1924).
51
Герой книги Фредерика Джипсона «Старый брехун» — пронырливый вислоухий пес.
52
Деревянный человечек, самый популярный персонаж Энид Блайтон, появился 50 лет назад в книге «Нодди идет в Город Игрушек». О его приключениях написаны около 800 книг и историй, переведенных на 20 языков.
53
Лутон — город в Англии, в графстве Бедфордшир, где много лет находился завод «Воксхолл моторс».
54
Мисс Скарлетт и профессор Плюм — персонажи американской детективной комедии «Ниточка» (1985).
55
Дилан Томас (1914–1953) — валлиец, при жизни завоевавший своим творчеством сначала Англию, а потом и весь мир.
56
Распространенная марка чая.
57
Филберт Орешек, близкий друг Четверг и ее коллега по ТИПА («Дело Джен, или Эйра немилосердия»).
58
В начале XIX века лорд Элджин, посол Британии в Турции, под властью которой тогда находилась Греция, систематически изымал из Парфенона и Эрехтейона, главных храмов Эллады, мраморные статуи и барельефы и вывозил их в Англию. Ныне его коллекция хранится в Британском музее. Греция давно и безуспешно требует вернуть награбленное.
59
Л. Кэрролл «Алиса в Стране чудес»,
«Бармаглот». Перевод А. Орловской.
60
Детектив Ниро Вульф — персонаж романов Р. Стаута.
61
Вымышленное графство в западной Англии, где происходит действие романов Э. Троллопа.
62
Сморлторк — персонаж «Пиквикского клуба» Диккенса.
63
«Грозовой Перевал — так именуется жилище мистера Хитклифа. Эпитет „грозовой“ указывает на те атмосферные явления, от ярости которых дом, стоящий на юру, нисколько не защищен в непогоду… К счастью, архитектор был предусмотрителен и строил прочно: узкие окна ушли глубоко в стену, а углы защищены большими каменными выступами». Эмили Бронте, «Грозовой перевал». Перевод Н. Вольпин.
64
Злобный персонаж «Больших надежд» Ч. Диккенса.
65
Рабовладелец-садист из повести Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома».
66
«Человек, который был Четвергом» (1908) — одна из самых известных работ Г. К. Честертона.
67
Персонаж фильма Джона Хьюга про военных летчиков «Бигглз. Приключения во времени» (1986), в основу которого легла серия фантастических романов.
68
«Возвращение в Брайдсхед» (1945) — один из лучших романов Ивлина Во, знакомый читателям и по блестящей телевизионной экранизации.
69
Перевод И. Бернштейн.
70
Персонаж «Возвращения в Брайдсхед».
71
Персонажи романов И. Во «Упадок и разрушение», «Мерзкая плоть», «Офицеры и джентльмены».
72
Роман Джона Фаулза.
73
Герой романа Томаса Гарди «Джуд незаметный».
74
Уголок любви (фр.).
75
Героиня сказки Л. Ф. Баума «Мудрец из страны Оз».
76
Персонаж романа Харпер Ли «Убить пересмешника».
77
Брэм Стокер «Дракула». Перевод Н. Сандровой.
78
Ч. Диккенс «Рождественская песнь в прозе. Святочный рассказ с привидениями». Перевод Т. Озерской.
79
Акт 3, сцена 4. Перевод Б. Пастернака.
80
Герой романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби».
81
Героиня романа Томаса Харди «Вдали от обезумевшей толпы».
82
Героиня романа Томаса Харди «Тэсс из рода д'Эрбервиллей».
83
Замечательная американская поэтесса трагической судьбы. Родилась в 1932 году, а в 1963-м покончила с собой.
84
Персонаж «Хикори, дикори, док» и «Убийство в Восточном экспрессе» Агаты Кристи.
85
Персонаж «Признания Адриана Моула» С. Таунсенд.
86
П. Б. Шелли «Жаворонок». Перевод В. Левина.
87
Butlin's Holiday Camps — система баз отдыха для представителей среднего класса в Англии, основанная сэром Уильямом Батлином. Знаменита своими массовиками-затейниками, так называемыми красными куртками.
В долгие Зимы человечество научилось впадать в спячку, принимая препарат, чтобы не видеть сны, предварительно запасая жирок и обрастая зимней шерстью. Чарли Уортинга больше не устраивает быть «мальчиком на побегушках» в Приюте, и он решается поступить на службу Зимним Консулом, охранять людей во время спячки. Опасная работа приводит его в Двенадцатый сектор, где люди видят одинаковые «вирусные» сны. Уортингу предстоит закончить расследование убитого по его вине наставника. Легенды о Зимнем люде здесь становятся суровой реальностью, и все оказывается еще сложнее.
Перед литтективом Четверг Нонетот вновь стоит множество задач, одна глобальнее другой. И дело идет уже не о спасении планеты, а о гораздо более серьезных вещах. Прежде всего, ей надо вернуть свою прежнюю работу, а для этого разобраться с неясной ситуацией насчет обвинений в контрабанде сыра. Затем нужно умаслить Гамлета, который в очередной раз не сумел завоевать титул «Самый волнительный романтический персонаж». И хорошо бы проследить за самопровозглашенным диктатором Хоули Ганом, который явно собрался подсидеть президента страны.
Некогда я была знаменита. Моя физиономия смотрела с футболок, значков и памятных кружек, не говоря уже о плакатах. Я порождала новости, достойные заголовков газет, появлялась на телевидении и как-то даже стала почетным гостем «Шоу Йоги Бэйрда». Ежедневная газета «Ракушка Дэйли» назвала меня «наиболее влиятельным подростком года», а воскресный «Моллюск» – женщиной года. Два человека порывались меня убить, мне грозили тюрьмой и шестнадцать раз предлагали руку и сердце, а король Снодд объявил меня вне закона.
55 лет назад в полнолуние выпал снег, потом начался самый жаркий из дней лета, который закончился зеленым закатом. В радиусе 16 миль заржавела вся алюминиевая фольга, а стекло стало блестеть, как нефтяная пленка на воде. Тогда очеловечились 18 кроликов – изменились, выросли и приобрели человеческие формы. Почему? Это шутка высших сил? Или средство, чтобы заставить возгордившихся своей уникальностью людей задуматься? Но наша история начинается, когда семья Кроликов переселяется в городок, где им не рады.
Детектив Джек Шпротт работает в Отделе сказочных преступлений. Каждый день подбрасывает ему все более и более запутанные дела. Только он в состоянии разобраться, насколько невинны три поросенка и так ли уж виноват серый волк, живьём сваренный этими маленькими садистами. Только он может принять решение, по какой статье сажать Румпельштильцхена, который превращал солому в золото. С древней сказочной жутью невероятно трудно бороться, но вот Джеку Шпротту вновь приходится сжать волю в кулак и как можно быстрее приступить к расследованию загадочной смерти мецената и филантропа, да и вообще хорошего парня Шалтая-Болтая…
Литтектив Четверг Нонетот давно отошла от дел. Некогда одна из ключевых фигур в беллетриции Книгомирья, теперь она полностью сосредоточилась на своих обязанностях жены и матери. Во всяком случае, так кажется ее мужу…И напрасно кажется! В действительности Четверг трудится так же упорно, как прежде, ведь мир, в котором она живет, снова находится на грани катастрофы. Национальный Запас глупости достиг опасных пределов, и, чтобы справиться с этой проблемой, кое-кто предлагает довести ситуацию до полного абсурда.
Место действия романа – сегодняшняя Москва, где отсутствует интернет, нет компьютеров, мобильных телефонов и даже телевидения, зато есть Большой Грязный Секрет. Его хранители думают, что сумели скрыть правду о прошлом. Они надеются сохранить в тайне то, что может произойти завтра. Но кое-что они упустили… Новый фантастический детектив Льва Гурского, автора бестселлеров «Убить президента» и «Перемена мест», – не мрачная антиутопия и не роман ужасов. Наоборот, это весело и совсем не страшно. Поначалу. Ведь все самое неприятное имеет обыкновение подкрадываться к нам внезапно – и оттуда, откуда его не ждешь.
После трагической смерти сестры Вайолет переезжает в небольшой провинциальный городок, затерявшийся среди лесов. Однако это место полно таинственных загадок. И знакомство с жителями только усиливает подозрения Вайолет: здесь каждый что-то скрывает. В городе то и дело пропадают люди, а девушку начинают мучить необъяснимые видения и пугающие сны. Что за сила, которая держит в постоянном страхе всех обитателей? Семья Вайолет – одна из четырех семей-основательниц этого странного места, а значит, ответы на все вопросы стоит искать в прошлом… «Захватывающий дебют… Сложные персонажи и головокружительные повороты сюжета заставят читателей мечтать о продолжении». Kirkus Reviews.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Соединяя генотипы различных животных, люди получили возможность создавать химер. Кому-то они служили домашними питомцами, кому-то помогали избежать одиночества, а для кого-то стали инструментом заработка денег. Бои химер приобрели высокую популярность, и, как следствие, индустрия получила своё развитие. Корпорации, злоупотребив научным открытием, изуродовали мир. Часть людей спаслась и осталась в безопасных полисах; в каких-то люди были свободны от химер, а в каких-то продолжали проводить бои. Со временем появились те, кто хотел спасти мир, и те, кто хотел захватить его любым способом.
В романе Бориса Иванова из серии «Хроники Тридцати Трех Миров» переплетается судьба галактического шатуна-взломщика Шаленого — Шишела-Мышела, мистического Перстня, украшенного Камнем Сатаны, исследований в области физики вакуума и палеоконтакта и судьбы Вселенной — ни больше ни меньше. Дело происходит далеко от Земли, на одной из планет колоний Федерации Тридцати Трех Миров. Книга примыкает к ранее опубликованным произведениям о федеральном следователе Кае Санди. Но хронологически ее действие предшествует другим повестям этой серии.
В мире, где живет главная героиня, по-прежнему существует Российская империя, зато Великая Британия развалилась, и вот уже более ста лет продолжается Крымская война. В этом мире возможны путешествия во времени и практикуется клонирование вымерших в процессе эволюции животных. А еще здесь существует таинственная Сеть правительственных агентств, занимающихся чем угодно — от разборок между соседями до вампиров и инопланетных монстров. И надо же такому случиться, что наша главная героиня оказывается в центре интриги, сплетенной двумя злодеями мирового уровня.
В мире, где благоденствуют мамонты и дронты, а вместо самолетов в небе плывут дирижабли, тоже есть чем заняться. Но вот коварный злодей, посягнувший на национальное достояние, повержен, длившаяся больше ста лет Крымская война окончена, зарвавшиеся дельцы поставлены на место — и все это силами скромного литтектива Четверг Нонетот. Пресса захлебывается от восторга, любимая работа дарит приятные открытия. Казалось бы, самое время насладиться заслуженным покоем и обретенным наконец-то семейным счастьем. Но не тут-то было.